Искупление проклятьем. Дилогия
Шрифт:
***
– И что это за милое дитя?
– Заткнись Зак, - орызнулся Курт. Обсуждать Алису он не намерен, но Зак был другого мнения и уже довольно скалился, смотря в след миловидной девушке с короткими рыжими волосами, переливающимися на солнце, словно золото.
– С каких это пор ты своих любовниц до работы подвозишь?
– Она не любовница.
– Курт, я же чувствую…
– Хватит!
– рявкнул он, недовольный слишком пристальным вниманием Зака к Алисе.
– Ты выяснил кто наша жертва?
– Да. Местный, не слишком сильный. Скорее
Курт облокотился на капот машины и задумался. Это всё казалось нелогичным. Даже более сильные и активные маги знали лишь то, что было нужно для их безопасности и комфортного существования, не более, а простой мальчик… чем он мог быть интересен? Может ошиблись?
– Место преступления?
– Его взяли в квартире. И пришли именно за ним.
– Значит нужно проверять его круг общения. Где засветился и почему произвёл впечатление приближённого к нам.
Зак кивнул.
– В других колониях такие же проблемы?
– Нет… - немного помолчав, ответил Курт.
– На Аляске повышенная активность гастролёров, но не более. Об организованных группах речь не идёт. И Зак… я думаю у нас новый разрыв, а возможно даже портал. Наши противники организовали своё сообщество не здесь, они уже пришли вместе, и пришли с какой-то целью.
– Согласен. Я проверю все точки входа и постараюсь найти новые.
– Не постарайся, а найди, - поднял Курт холодные глаза, в практически белой радужке которых, появилась красная пелена, и Зак в очередной раз уверился в том, что Курт был достойным лидером клана и не просто хорошо выполнял свою работу, но и переживал за мир, в котором жил. Пусть и не родной.
***
– Алиса, девочка моя, - услышала я за спиной знакомый голос и обернулась.
– Мистер Саммон, - поздоровалась я с Пакуром и очень постаралась не смотреть на разбитый нос.
За его спиной висели большие часы, стрелки которых показывала 15:40… А ведь казалось, что только пришла.
– Как продвигается твоя работа?
– Отлично мистер Саммон, - с готовностью ответила я, решив играть роль прилежного работника.
– Сегодня закончу анализ материала, а на завтра у меня запланирована встреча с первым клиентом.
– Каким?
– “Фатук и компания”.
– Это сложный клиент.
– Основные моменты мы с ним уже оговорили, и я надеюсь, что к концу следующей недели подписанный контракт будет лежать на вашем столе.
Пакур ухмыльнулся, и на его лице появилась брезгливость.
– Неужели ты думаешь то, что ты спишь с Кутом, даёт тебе привилегии?
– очень, очень тихо прошептал он.
– Я с ним не сплю, - возмутилась я. Вот козёл! Да кем он себя возомнил? И о каких привилегиях говорит?
– Ты пропахла им, шлю….
– начал говорить он, но осёкся. Выпрямился и, бросив на меня косой взгляд, ушёл.
Я нервно вздохнула. Вот повезло мне с начальником, ничего не скажешь.
– Чего он от тебя хотел?
– услышала я голос миссис Карлы, едва Пакур
– Не знаю… я ему не нравлюсь.
– Это я заметила. На, тебе передали.
Она протянула мне маленький конверт с ключами от Астон Мартин.
– Алиса, это конечно не моё дело… но… ты знаешь, что тебе не заплатят за работу?
– Догадываюсь.
– Не хочешь рассказать мне. Я же вижу, что ты работник высокого класса. Что ты заканчивала? Не Калифорнийский университет в Беркли, акцент у тебя не местный… Гарвард или Стэнфорд? Тебе не место у этих бумаг.
Я отвела взгляд. Наверное, мне следовало придумать какое-нибудь правдоподобное оправдание. Это было в моих интересах, да и в дальнейшем не возникнут ненужные вопросы. Но обманывать - последнее дело.
– Миссис Карла, боюсь, я не могу ничего вам сказать, это может выйти мне боком, - со вздохом ответила я, решив даже не заикаться о законченном с отличием МГИМО.
– А на что ты собираешься жить?
– Сейчас закрою дело с “Фатук и Ко”, попробую найти подработку на стороне. Я хорошо знаю русский и французский неплохо, могу заниматься переводами.
– Я помогу найти тебе не слишком хлопотную, но достойно оплачиваемую подработку. Насколько хорошо ты знаешь русский?
– В совершенстве, - с готовностью ответила я и с надеждой посмотрела на свою начальницу.
– Французский хуже, но тоже довольно неплохо.
Миссис Карла кивнула, и я облегчённо вздохнула.
Рабочий день закончился, как обычно, слишком быстро, но сегодня я решила не засиживаться допоздна. Собрала все бумажки, разбросанные на столе, и пошла вниз на парковку. Через час я уже подъезжала к отелю и широко улыбнулась, увидев патрульную машину у входа.
– Сержант Дерос?
– кивнула я высокому афроамериканцу.
– Вы тут по делу или ко мне кофе зашли?
– Добрый вечер, Алиса. Я проезжал мимо… - начал говорить он, но замолчал, увидев мою широкую улыбку.
– Заходите конечно, - махнула я рукой на лестницу.
– Ужинать будете?
– Нет, меня дома ждёт жена и она всегда расстраивается, если я ем не дома.
– Правильно, я бы тоже расстроилась. Тогда кофе?
Стив кивнул, и я пошла к кухне.
– Алиса, вы ведь русская?
– спросил он, немного погодя. Я изумлённо подняла глаза.
– Да… а что?
Он пожал плечами.
– Ваши документы… они подлинны, но я никогда не видел, чтобы всё было выдано в один день… десятого апреля - день вашего рождения.
– К чему вы клоните Сержант Дэрос? Вы же сами сказали, что они подлинны.
– Называйте меня Стив, я тут не как коп, - тихо сказал он.
– Хорошо Стив, - примирительно сказала я и передала чашку горячего кофе.
– Вас смутила дата? Но в жизни много совпадений, которые кажутся странными.
– Да, особенно если эти совпадения связаны с мистером Каталистром…
– К сожалению, в этом я помочь вам не смогу. С мистером Каталистом я познакомилась всего несколько дней назад в Нью-Йорке, он и предложил мне работу в “Старлет и Лор”.