Искусственная ночь
Шрифт:
Касандра была на крыльце, и пыталась им читать, а дети визжали и бегали вокруг. Эта битва была обречена на поражение.
Я подошла чтобы присесть с ней рядом.
— Эй, девушка.
Она потеснилась.
— Тетя Птичка. — Будучи девятнадцати летней и с чувством собственного достоинства она с большой осторожностью убрала книгу в сторону, прежде чем обняла меня. — Ты пришла! Энди будет в восторге.
— Не смогла пропустить такое событие, — сказала я, обнимая ее в ответ.
Касандра была единственной дочерью Митча и Стейси, которая была рождена до моего исчезновения. Именно она решила
Трудно смотреть на нее, и видеть в ней собственную дочь, которую я потеряла, когда Саймон заколдовал меня. Я занималась расследованием. Кассандра заслуживает большего чем быть оцененной человеком который не воспитывал свою дочь Джилиан.
Моя дочь не умерла. Просто Джилиан не хотела, чтобы я была частью ее жизни после того как покинула ее на четырнадцать лет.
— Я действительно рада тебя видеть, — сказала Касандра выпуская меня из объятий.
Я откинулась назад.
— Рада видеть, т….
Меня прервал Эндрю врезавшийся в мой бок и обнял меня за шею.
— Тетя Птичка.
Касандра рассмеялась.
— Разве ты не рада что я переросла это?
— Ты не имеешь ни малейшего представления, — сказала я, взъерошив волосы Эндрю. — Как наш именинник?
— Мне исполнилось четыре, — сказал он, показав мне число соответствующих пальцев. Светловолосый, весь в веснушках и грязный: у него был весь набор «смехотворно милого» ребенка. Детям нужно запрещать быть такими очаровашками. Должна же быть справедливость. — Мы устроили вечеринку.
— Я заметила.
Касандра застонала, бормоча:
— Люди всего штата Оригон заметили.
— У нас есть торт, и мороженое, и подарки, и……
Поднимающийся крик шел со стороны качели. Я усадила Эндрю на колени, и посмотрела на верх. Касандра закатила глаза.
— Приближаются.
— Тетя Птичкааааааааааа!
– Карен мчалась к нам. Я приготовилась к столкновению. Ей было одиннадцать, и казалось что она не может решить, была ли она слишком взрослой для того, чтобы с разбегу заключит меня в объятья. Мне повезло на этот раз, она резко затормозила и заявила: — Вы пришли!
— Пришла, — согласилась я. — Вы посмотрите какие вы уже грязные.
Она посмотрела на себя. Низ талии был покрыт грязью и какая-то дрянь застряла в волосах.
— Вау. Вы правы.
— Итак, чем же вы занимались?
Она радостно закричала:
— Валялись в грязи.
Я вздохнула.
— Точно. — Эндрю прижался ко мне поближе, с него падала грязь мне на джинсы. Но это был его день рождения. При желании он мог бы заставить меня залезать в грязь. — Как дела?
— Мы играем в пиратов, — сказала она. — Я первый помощник. Джессика отдает приказ, а я заставляю плохих людей идти на доску.
— Молодец, А ты Эндрю?
— Сначала он был моим попугаем, потом акулой. А сейчас….. а кто ты сейчас Эндрю?
— Я лодка, — сонно сказал он.
— А разве лодки спят? — спросила я.
— Хотелось бы, — сказала Кассандра. — Они всю ночь пытаются свести меня с ума.
— В
самом деле? И как они это делают?Она откинула хвост через плечо, закатила глаза и произнесла: — На удивление, хорошо.
— Вижу. — Я защекотала Эндрю, пока тот не перестал зевать и не засмеялся, затем поставила его на ноги. — Иди, играй лодка. — Он засмеялся и побежал к качелям, Карен была позади.
— Откуда у них столько энергии? — спросила я.
— Они никогда не останавливаются.
Касанда улыбнулась. — Не имею представления. Если бы знала, можно было бы получить нобелевскую премию.
— Я пойду сообщу о вашем приходе. Вам что-нибудь нужно?
— А есть оружие с транквилизатором?
— Нет
— Ладно. Просто скажи маме, что мы должны разрезать торт, как можно скорее, а то я их всех поубиваю.
— Понятно. Но прежде чем их убить попробуй сначала дать им сахар. Потому что это поможет их немного успокоить. — я подмигнула и повернулась чтобы зайти.
Если вечеринка во дворе казалась шумной, то в доме оказалось все еще хуже. Школьные фотографии и рисунки покрывали стены в то время как игрушки, домашние животные и маленькие дети путались под ногами. мебель была накрыта пластиковой пленкой, но это просто задержит повреждения а не предотвратит их.
Стейси размещала стулья напротив столиков, когда я вошла. Энтони, ее девятилетний сын помогает ей, смотря опустошенным взглядом. Очевидно вечеринка не добралась до него, впрочем как и до его матери. — Тоби, как хорошо, что ты здесь, — сказала она. — Принеси торт.
— Поняла, — сказала я, и качая головой пошла на кухню. Если бы я руководила этими детьми, я бы принесла веревку и клейкую ленту, связала бы их, тем самым делая их менее гиперактивными. Но это Стейси.
Как подменный ребенок с кровью фейри всего лишь на четверть, Стейси старела быстрее, чем любой из нас, но выглядела она достаточно хорошо, что это казалось не имела никакого значения. Ее каштановые волосы были собраны в хвост, а на талии повязан перепачканный фартук. Все дети, принимают ее, в некоторой степени за свою, — Джесика выглядит миниатюрной копией своей мамы, хотя могло быть и хуже.
Митч был на кухне, распаковывал торт, это был трех-ярусный монстер, покрытый глазурью и сахарными динозаврами: его сделал наш друг Керри. Он взял магию из источника, чтобы сделать, маленьких, реалистичных рептилий из глазури. — Эй, — сказал он. — Помоги мне.
— Конечно, — сказала я подойдя к одной стороне торта. — Здесь столько много детей?
— Девятнадцать, — рассмеялся он. — Ты должна была видеть свое лицо, это вечеринка Тоби.
— Большинство вечеринок проходят без детского сада.
Митч рассмеялся, быстро пробормотав заклинание, чтобы зажечь свечи. Мы услышали голос Стейси доносящийся из гостиной, она созвала детей, а мы вынесли торт из кухни. С десяток голосов разной степени фальшивости распевали ««Happy Birthday». Кентавр пел на немецком, в то время как крошечные снежные феи, со льдом в волосах присоединились к пению на японском. Добро пожаловать на день рождения фейри.
В сопровождении Годлина и Кобры со счастливой от уха до уха улыбкой, Энди поднялся с кресла и одним мощным выдохом задул сразу все свечи. Все закричали ура. Я зааплодировала смеясь.