Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Идет, – сказал Крячко. – Боязно отпускать тебя одного, но, пожалуй, лучшего варианта тут не придумать. Дерзай, Лева! Я с тобой.

Они ударили по рукам, и Гуров, незаметно поднявшись из-за камней, решительной походкой направился в сторону скопления людей и машин. Как раз в этот момент подошел к самому берегу катер, и с него спрыгнули на песок четыре человека. В неверном свете фар все эти фигуры отчасти казались призраками. Возможно, такому ощущению способствовала необычность времени и места встречи. Возможно, Гурову просто был ясен трагический подтекст происходящих событий. Как бы там ни было, но на пришельцев с острова-крепости он смотрел с некоторым мистическим

чувством и ничего хорошего от них не ожидал.

Присутствующие также сосредоточились на людях, сошедших с катера. Они все медленно двинулись им навстречу.

Сейчас уже совершенно точно определилось количество участников. Здесь было пять мотоциклистов с каменными полувыбритыми физиономиями. Одна физиономия все-таки оказалась та самая – владелец «Сузуки» занимал в иерархии «Островитян» не последнее место. Это было видно по его властным манерам. Здесь был уже поименованный портье Пабло и еще двое незнакомых Гурову мужчин – плотных, сутуловатых, посматривающих из-под насупленных бровей недоверчиво и предостерегающе. Эти двое явно имели за плечами не одну отсидку. И, наконец, появилась сама Эвелина Шрайбер, изящная, уверенная в себе женщина, одетая строго и изысканно, что на ночном пляже смотрелось совершенно невероятно.

– Нет, положительно, мне все это снится!.. – пробормотал себе под нос Гуров, рассматривая на ходу странную компанию.

На него по-прежнему никто не обращал внимания, и Гуров успел отчасти рассмотреть и тех четверых, что сошли с катера на берег.

Предводительствовал там человек средних лет, седой как лунь, в белом шикарном костюме. Здесь, на песчаной косе, этот джентльмен прекрасно дополнял общество загадочной роковой дамы в черном. Они и пошли друг другу навстречу – сразу же, отделившись от сопровождающих.

Гуров был уже совсем рядом, но он еще не вышел из тени, и его по-прежнему не замечали. Он решил немного подождать и остановился.

Беккер и Эвелина сошлись лицом к лицу и мгновение испытующе смотрели друг на друга.

– Вы, как всегда, прекрасны! – глубоким баритоном и на довольно хорошем русском языке сказал Беккер. – Вы просто королева этой ночи, дорогая! – Он слегка наклонился и поцеловал руку женщины.

Эвелина нетерпеливо отдернула ее и сердито что-то сказала. Похоже, на нее мало действовали обычные мужские штучки. Характер у нее был не приведи господь. Женщина из стали, подумал Гуров. Вот кого бы охмурить господину Стальнову, он же господин Неверов. Не судьба. А вообще, было бы забавно посмотреть, как он обломал бы на ней зубы.

– Вы привезли деньги? – отрывисто спросила Эвелина.

Беккер насмешливо посмотрел на нее.

– Это так вам не к лицу, Эвелина! – с легким упреком сказал он. – По моему мнению, женщина все же не должна заниматься бизнесом. Это противно человеческой природе. Киндер, кюхен, кирхен – святой принцип! В этом я абсолютный консерватор.

– Мы притащились сюда не для того, чтобы вести светские беседы! – резко сказала Эвелина. – За мной следят два идиота из России. Говорят, они из московской милиции. Они вышли на книги, которые привез мой чертов родственничек. Они творят здесь совершенно невозможные вещи! Мне кажется, они что-то пронюхали про Абрамова…

– Прекрасная сеньора боится русских полицейских? – с улыбкой спросил Беккер. – Неужели у нее есть для этого причины?

– Вы сами отлично знаете, что причины есть! – огрызнулась Эвелина. – А если они найдут улики…

– Ну что вы! При правильной постановке дела о каких уликах может идти речь? – рассудительно заметил Беккер. – Вторая книга при вас?

– Да, моему помощнику

удалось спасти книгу. Теперь вы можете приобрести обе. Мой родственник говорил, что это уникальные издания. К тому же они напечатаны немцем. Это должно особенно греть вашу душу, как я понимаю?

– Я здесь только посредник, – вздохнул Беккер. – Но господин Жанно проявляет интерес к вашему предложению. Если второй экземпляр столь же ценен…

– То же самое! – нетерпеливо сказала Эвелина. – Короче, давайте решать. Обе книги стоят миллион долларов. Я предлагаю вам обе книги за полмиллиона, плюс еще одна услуга в том же духе, что вы оказали мне недавно.

Брови Беккера плавно поднялись вверх, и он с большим интересом посмотрел на женщину.

– Вы хотите, чтобы мы избавили вас еще от одного мужа? – насмешливо спросил он.

Эвелина нервно оглянулась, а потом перешла на гневный шепот. Гуров уже не слышал, что она говорит, но догадаться было несложно – Эвелина предлагала Беккеру прикончить надоевших ей московских ментов. Вскоре это подтвердилось.

– Они должны здесь появиться! – повысив голос, сказала она. – Они одержимые. Ради карьеры они готовы рисковать жизнью. В России менты сейчас очень мало получают. Наверное, им пообещали премию за эти книги…

– Дорогая! Я вас выслушал, – спокойно проговорил Беккер. – Понимаю вашу эмоциональность, но никак не могу считать последнее ваше предложение серьезным. Господину Жанно нет никакого дела до российских стражей закона. Его интересуют только книги. Поскольку вторая книга уже здесь, то давайте совершим сделку и разойдемся к обоюдному удовольствию. Признаться, мне совсем не хочется дожидаться, пока здесь появятся люди, которым пообещали премию. Такие люди очень азартны…

– Значит, вы не желаете согласиться на мои условия? – жестко произнесла Эвелина. – Вы не хотите избавить меня от преследователей?

– Признаться, совсем не хочу, – наклонил голову Беккер. – Я ведь, дорогая Эвелина, всего лишь слуга, выполняющий волю хозяина. А моего хозяина не могут интересовать какие-то русские менты. Его интересуют предметы старины. Здесь он, надо сказать, не слишком разборчив и частенько закрывает глаза на происхождение раритетов. Но вот заниматься похищением людей…

– Вы же похитили Абрамова, когда я вас об этом попросила!.. – прошипела Эвелина, невольно подавшись вперед.

– Дорогая моя! Успокойтесь! – сказал Беккер. – В самом деле мы пошли на этот великодушный жест, но теперь убедились, что совершили ошибку. Ваши аппетиты растут, а мы все-таки не уличная банда из Гарлема. Поэтому послушайте теперь наше предложение. Сейчас вы отдаете нам вторую книгу и немедленно уезжаете отсюда со всеми вашими проблемами. И больше мы с вами не имеем никаких контактов.

– Что значит – отдаем вам книгу? – медленно произнесла Эвелина. – Эти книги стоят миллион долларов.

– Мы уже заплатили за все сполна, – твердо сказал Беккер. – Сполна. Потрудитесь передать нам товар. Иначе мы поступим с вами по-другому.

– Это как так? – Эвелина выглядела слегка растерянной.

– У меня за спиной, кроме телохранителей, стоит человек. Присмотритесь, он никого вам не напоминает? Впрочем, темновато, поэтому я вам сам подскажу. Это ваш драгоценный муж и компаньон, сеньор Абрамов. Мы приберегли его, предвидя возможные осложнения. Теперь вы понимаете, что вам грозит? Если мы не получаем от вас книгу, то и сеньора Абрамова мы вам возвращаем. Сами с ним разбирайтесь. Но на всякий случай завтра в полицию поступит анонимный телефонный звонок. Неизвестный подскажет инспектору, где искать следы пропавшего сеньора Абрамова…

Поделиться с друзьями: