Испытание страстью
Шрифт:
Джоби и Беренгария сидели в солярии на третьем этаже. Беренгария сожалела о том, что она разрешила сестре действовать по своему усмотрению. До появления Эксии они судили о ней по письмам Джеми и были едины во мнении, что эта женщина — мерзкая интриганка. Теперь же у Беренгарии было совершенно иное впечатление.
— Если бы я увидела их вместе, — сокрушенно произнесла она.
Обе понимали, что именно Беренгария имеет в виду: ей нужно было присутствие Джеми рядом со своей женой, чтобы понять, любит он ее или нет. Однако Джоби была уверена, что ее прекрасный братец просто не мог заинтересоваться такой простушкой,
— Сделанного не воротишь, — сказала Беренгария, — и мы не в силах изменить то, что Джеми женат на ней.
— Я хочу дать ей понять, чего стоили нам ее уловки. Допускаю, что она полагает, будто, сортируя фасоль, заработает себе право жить в нашем доме, но из-за нее скоро нечего будет сортировать…
— Что это было? — встрепенулась Беренгария, повернув голову и прислушиваясь к доносившимся снаружи звукам.
— Я ничего не слышала.
— Прислушайся Вот опять.
Подойдя к окну, Джоби выглянула и едва не задохнулась от гнева, потому что внизу, в саду, увидела ту, которая разрушила все надежды на благополучную жизнь. Она сидела на каменной скамье рядом с их матерью. С бедной сумасшедшей матерью.
— Там, — проговорила Беренгария. — Что это было? Джоби не сразу поверила своим глазам.
— Эта Эксия что-то пишет и показывает маме, а та… Мама смеется, — ошеломленно ответила девочка.
— Я иду вниз! — объявила Беренгария, вставая и направляясь к двери.
Хорошо зная расположение комнат, коридоров и лестниц, она уверенно перемещалась по замку.
— Не дай ей повлиять на тебя. То, что она лишь…
— Закрой рот! — отрезала Беренгария, берясь за ручку двери.
Джоби не отставала от сестры.
Спустившись в сад, они спрятались за шпалерой, по которой вился розовый куст.
— Что она пишет? Почему мама смеется?
— Подожди-ка, — бросила Джоби и побежала к замку.
Минуту спустя к Эксии подошел поваренок и позвал ее с собой. Как только девушка исчезла из виду, Джоби схватила листы бумаги, оставленные той на скамье. Мать, как обычно, проигнорировала дочь. Она жила в собственном мире, куда не было доступа никому. Ничто не могло вернуть ее в мир нормальных людей — ни жестокость, ни душевные потрясения. Во всяком случае до сих пор. — Что там? — сгорала от нетерпения Беренгария. Джоби торопливо рассматривала рисунки.
— На этих рисунках изображен Джеми, — с изумлением ответила она.
Она впервые видела такое мастерство. Джеми был как живой, ей даже казалось, что она чувствует тепло его кожи.
— Да, — не успокаивалась Беренгария, — но что в них вызвало у мамы смех?
Джоби и сама не могла удержаться от улыбки, когда разглядывала рисунки. Она принялась описывать их сестре.
— На них Джеми такой, каким мы его знаем, — говорила она. — Вот на этом он направил свой меч на какого-то крестьянина, «спасая» Эксию от торговцев с жадными взглядами. А вот на этом… — Она замолчала и засмеялась.
— Ну! Что?
— Джеми в ярости смотрит на фургон, на одной из стенок которого нарисован он сам. Кажется, он сражается со львом. А вот здесь Джеми чем-то озадачен, а рядом с ним спорят две женщины. Одна из них Эксия, а другая
очень красива.— Должно быть, наследница, — заключила Беренгария. — Что еще?
— Вот Джеми втирает масло в изуродованные ноги какого-то мужчины. У него изуродованы только ноги, а все тело очень красивое и сильное. Его голова повернута набок, поэтому я не вижу другую половину лица. Так он выглядит довольно красивым. А на этом…
— Что? Что? — поторопила ее Беренгария. Джоби понизила голос:
— Джеми лежит на лугу среди цветов и мечтает. У него такое выражение… Я никогда не видела его таким.
— Опиши его! — потребовала Беренгария.
— Он выглядит глупым и смешным, — ответила Джоби, хотя прекрасно знала, что такое лицо может быть только у влюбленного.
— Ну что, ты удовлетворила свое желание пошпионить за мной? — раздался за спиной Джоби голос Эксии. — Понасмехалась надо мной вволю?
— Я не шпионила. Я просто…
— Да? — Эксия ждала, уперев руки в бока. Видя, что Джоби молчит, она принялась собирать рисунки. — Ты дала мне ясно понять, что не желаешь терпеть меня в этом доме. Скоро меня здесь не будет. Тебе нечего беспокоиться. А теперь, если вы не против, я вас покину и…
Она оборвала себя на полуслове, потому что внезапно мать Джеми прижала руки к лицу и заплакала. Эксия мгновенно опустилась рядом с ней на скамью и обняла за плечи.
— Посмотри, что ты наделала, — обратилась она к Джоби. — Не надо, — принялась она успокаивать свекровь. — Я нарисую еще. Хотите увидеть, как Джеми сражается с драконом?
Джоби и Беренгария лишились дара речи, изумленные тем, что их мать сразу перестала плакать. За долгие годы они ни разу не видели, чтобы она плакала или вообще проявляла какие-то эмоции.
Эксия начала рисовать. Она комментировала каждое свое движение, описывала одежду Джеми, выражение его лица. Затем она принялась за дракона, изрыгающего огонь и размахивающего длиннющим хвостом. Джоби не сразу сообразила, что пояснения Эксии предназначены для Беренгарии, в то время как сам рисунок — для матери. Переведя взгляд на сестру, девочка обнаружила на лице той живейший интерес, и ее охватила жгучая ревность, несмотря на то что она не поняла, какие чувства владеют Беренгарией, Беренгария принадлежит ей и только ей!
— Наверное, Беренгария ощущает запах дракона, — заметила мать, чей голос, а вернее связную речь которой, они слышали крайне редко.
Беренгария засмеялась.
— Да, ты права. Его чешуя переливается на солнце. А из пасти пахнет паленым. Я даже чувствую запах пота Джеми. Он встревожен, ему страшно, но честь заставляет его делать то, что, по его мнению, правильно. От него пахнет отвагой.
Эксия прекратила рисовать и посмотрела на золовку.
— Ты действительно ощущаешь эти запахи? Лучше, чем другие?
Джоби опередила сестру с ответом:
— Беренгария всего лишь слепа, в остальном она такая же, как все, даже лучше. Она не урод.
— Я тоже не урод! — с не меньшей агрессивностью отпарировала Эксия.
Беренгария застыла от удивления: впервые Джоби получила отпор! Несмотря на то что к своим близким девочка относилась по-доброму, для посторонних она была самым настоящим кошмаром. Люди боялись ее. А Эксия, очевидно, нет. Наверное, она сама нередко терроризировала окружающих, догадалась Беренгария.