Истерзанные души: легенда Примордия
Шрифт:
Он работал в яме – этого требовала секретность и сами эксперименты. Вместо кафеля под ногами генералов лежала утоптанная грязь. Место смердело стылой землей, и это довершало картину. Пахло могилой, и они видели ее детей, куда бы ни кинули взгляд. Мертвецы были рабочим материалом Тализака. Они лежали повсюду, лишенные голов и частей тел. Он и не думал экономить. Во многих случаях, у трупа не хватало только одной конечности или ее части. Там – губ, здесь – глаза.
– Где он? – осведомился Урбано.
Камилла простерла руку над ковром из трупов и указала в стылый угол гигантской
Потрясенным генералам доктор показался одной из собственных жертв: ужасным, невообразимым экспериментом над плотью.
Он был подвешен на крюке, проколовшем губы, к устройству, чье предназначение генералы постичь не могли. Болтался на нем, словно рыба. В приступе безумия или гениальности, он создал себе внешнюю матку. Полупрозрачный пузырь висел у его живота, покачиваясь между тонкими ногами. Внутри была жизнь.
– Монгроид, - прошептала Камилла.
Монтефалько отвел глаза от кошмарной утробы и ее сокращавшегося содержимого, и воззвал к ее владельцу.
– Тализак, – сказал он: - Нам кое-что от тебя нужно.
Тализак обратил блуждающий взгляд на Монтефалько. Когда он заговорил, деформация рта так исказила слова, что понять их было невозможно. Камилле пришлось переводить.
– Он говорит: что? Что именно?
– Нам нужен кошмар, который устрашит самого дьявола, - сказал Монтефалько: - Зверь зверей. Ужас, что изгонит чудовищ из города.
Тализак издал странный звук – возможно, рассмеялся, содрогнувшись на крюках. Тварь в его матке ответила на движения родителя – спазмами.
– Как, черт возьми, ему это удалось? – выдохнул Богото, прикрыв рот рукой.
– Не шепчитесь, - оборвала Камилла: - Он этого терпеть не может.
– Генерал спрашивает, как Тализак забеременел, - сказал Урбано.
На этот раз губы Тализака пришли в движение. Он ответил сам. Одним словом.
– Наука, - сказал он.
– Правда? – спросил Урбано. Он собрался с духом и перешагнул через несколько изуродованных тел, чтобы рассмотреть Тализака поближе: - Я рад это слышать. Было бы горько знать, что здесь вершилось насилие.
Вновь Тализак рассмеялся, хотя никто из генералов не понял – над чем. Вскоре смех обовался. Он снова заговорил. На этот раз им потребовались услуги Камиллы.
– У него есть голем, который вам подойдет, - сказала карлица: - В ответ он просит вас кое-что ему пообещать…
– Что же? – спросил Монтефалько.
– Не вредить его детям.
– Этому? – спросил Монтефалько, кивая на содрогавшуюся матку.
– А, - сказал Тализак: - Эо мье дтя.
– Что он сказал? – обратился Урбано к Камилле.
– Это его дитя, - ответила карлица.
Монтефалько пожал плечами.
– Мы не причиним вреда этому Монгроиду, если получим собственное чудовище, - проговорил он: - Я даю тебе слово.
– Хорошо, - сказала Камилла. Затем, не дожидаясь реакции Тализака, добавила:
– Он предпочел бы, чтобы вы больше не приходили сюда все вместе. Только генерал Монтефалько.
– Я не возражаю, - сказал Богото, стряхивая ужас и отступая назад: - Если он даст нам монстра, пусть рожает хоть тысячу
мелких тварей – лишь бы они держались от меня подальше.VI
Люсидик лежала рядом с любовником на покрывале в пятнах крови и пота, и смотрела на луну в окне.
– Наша связь… она не может быть долгой.
– Почему?
– Чтобы такие, как мы, нашли свое счастье? – спросила она: - Это противоестественно. Ты убил моего отца. Я должна тебя ненавидеть.
– А ты отдала меня Агонисту – на адские муки. Это я должен ненавидеть тебя.
– Какая восхитительная мы пара.
– Может, нам стоит вернуться в пустыню, - сказал Крайгер: - Там безопаснее.
Люсидик рассмеялась:
– Только послушай себя. Безопаснее! Это мир должен бояться нас. Никак иначе.
– Я просто хочу сохранить… надежду.
Люсидик протянула руку – провела лезвием по предплечью Крайгера.
– Мы не можем покинуть Примордий, - сказала она.
– Почему? Он погибнет в огне, рано или поздно. Уйдем.
– Любовь моя, этот пожар начали мы, ты и я. Надо досмотреть до конца.
Крайгер кивнул.
– Если хочешь.
– И все кончится.
– Кончится? Зачем ты это говоришь?
– Тише, любимый. Так будет лучше, вот увидишь, - она склонилась над ним и поцеловала: - Сделай это ради меня.
– Почему бы и нет, - сказал Крайгер.
– Ты останешься?
– Я останусь.
Книга пятая
Кошмар Примордия
I
Договорившись с Тализаком о чудовище, три генерала – Богото, Урбано и Монтефалько вернулись в главный штаб и стали ждать. Богото тревожился больше всех. Он видел множество битв, тел, разорванных на куски, вдыхал вонь горящих волос и костей, но от кошмаров лаборатории Тализака ему стало не по себе.
Он решил поступить так, как часто делал в трудные времена: отправился в ночной город, чтобы отыскать утешение у женщины по имени Грета Сабатье, гадалки. Хотя он пришел бы в ужас, если бы другие генералы узнали об этом, за многими его деяниями стояли ее советы: так он возвышал одних и низвергал других, и даже вел военные компании. Чем страннее становилась жизнь в Примордии, тем больше Богото полагался на мудрость Сабатье. Он верил, что ее картам открыта его судьба. В мире, где все дышало безумием, и ничему нельзя было доверять, искать ответы у гадалки с колодой засаленных карт казалось естественным.
– Вы встретили кого-то могущественного, - сказала ему Грета той ночью, постукивая по одному из арканов – карте, которую она только что перевернула: - Я не могу сказать, мужчина это или женщина.
Перед глазами Богото возник Тализак, висевший на крюках – с чудовищной маткой между ног.
Сабатье изучала его лицо.
– Вы знаете, о ком я?
Богото кивнул.
– Тогда вам не нужно предостережений. Он или она… кто это?
– Это мужчина.
– Что ж, у него есть друзья… союзники… трудно сказать, кто или что они на самом деле… карты уклончивы. Но они могут принести вред, как бы то ни было.