Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Истинная любовь
Шрифт:

Женщина кивнула:

— Так говорила моя бабушка. Мама посмеивалась над ней, но как бы то ни было, мне нравилось слушать эти истории. И Лекси тоже.

— Лекси? Я слышала о ней, но мы еще не знакомы.

— После смерти своего отца Лекси с матерью перебралась ко мне. А когда Джаред поступил в университет, он позволил нам переехать в этот дом. — Дилис посмотрела на Джареда. В этом взгляде было столько любви и благодарности, что Аликс невольно смутилась.

Отвернувшись, чтобы скрыть досаду, Монтгомери поднялся и принялся собирать грязную посуду. Аликс хотела было помочь, но Дилис ее остановила,

сказав, что он справится сам.

— Как можно завести роман с призраком? — задумчиво произнесла Аликс. — Я хотела сказать, у меня вызывает сомнения физическая сторона подобных отношений.

— Меня тоже всегда занимал этот вопрос, — призналась Дилис. — По правде говоря… — Покосившись на Джареда, стоявшего к ним спиной, она наклонилась ближе к Аликс: — Я спросила об этом бабушку.

— И что она ответила?

— Адди как-то сказала ей, что сделала этого мужчину своим пленником, так сильно она его любила.

Аликс откинулась на спинку стула.

— Странно. Не понимаю, как она могла решиться на такое.

— На самом деле я однажды задала Адди тот же вопрос, и она ответила, что отказалась искать ключ, который мог бы отпереть дверь его темницы.

— Звучит загадочно. Как вы думаете, что она имела в виду… — начала было Аликс, но Джаред ее оборвал:

— Может, вы двое прекратите наконец сплетничать? Мне нужно попасть в город к трем часам.

— Мужчины из рода Кингсли не верят в привидения, — объяснила Дилис. — Они гордятся своим здравомыслием и рассудительностью, а призраки никак не вписываются в этот образ. Так что, дорогая, если вы вдруг увидите привидение в Кингсли-Хаусе, придется вам все мне рассказать.

— Дилис, — медленно произнесла Аликс. — Если я увижу капитана Калеба, будь он призрак или человек, я приберегу его для себя.

И женщины так громко расхохотались, что Джаред удалился на кухню.

После обеда он забрал из грузовика ящик с инструментами и отправился к соседям, чтобы выполнить обещание: починить вещи, требовавшие ремонта. Оставшись одни, женщины продолжили разговор. Дилис рассказала Аликс, что у нее в сарае есть лодка. Джаред обещал через неделю привести ее в порядок и спустить на воду.

— Похоже, он немало делает для жителей острова, — заметила Аликс.

— У него есть обязательства. Он представитель одного из старейших семейств на Нантакете. Старший сын. Положение обязывает.

— Так обычно считали в старину.

— Мы, жители острова, во многом несовременны.

— Я начинаю понимать. — Желая дать возможность Джареду и Дилис побыть вдвоем, Аликс вышла прогуляться вдоль причала, выдававшегося далеко в море.

Вернувшись, Джаред встревоженно поискал глазами Аликс и, увидев ее на пристани, заметно успокоился. Несколько минут спустя он уже лежал на полу кухни и чинил неисправный кран. Из-под мойки виднелись лишь нижняя половина его туловища и ноги.

— Никогда раньше не видела, чтобы ты так легко и свободно общался с женщиной, — проговорила Дилис.

— Я в долгу перед Кеном. Передай-ка мне гаечный ключ. К сожалению, родители держали Нантакет в секрете от Аликс.

— Что ты хочешь сказать?

— Оба скрывали от дочери, что бывали здесь.

— Но Виктория приезжала на остров каждый год.

— Теперь Аликс об этом знает, хотя мать говорила

ей, что проводит месяц в какой-то хижине в Колорадо.

— Но зачем Виктории это понадобилось? — удивилась Дилис.

— Понятия не имею, — отозвался Джаред. — Попробуй включить воду. — Дилис повернула кран: он больше не тек. Джаред выбрался из-под раковины. — Кен говорил мне, Виктория не хочет, чтобы стало известно, что в ее книгах речь идет о Нантакете, а сюжеты основаны на истории семьи Кингсли.

— На острове все об этом знают.

— Мы привыкли хранить свои секреты и не любим рассказывать о себе. Виктория не желает, чтобы весь мир узнал то, что она решила утаить.

— А почему Кен не сказал дочери, что часто бывает на острове?

— Виктория ему запретила. Она опасалась, что Аликс тоже захочет посетить остров, если узнает, что родители частенько приезжали сюда.

Дилис недоуменно нахмурилась, явно ничего не понимая, но потом кивнула:

— Должно быть, все дело в Адди, верно?

— Возможно. Виктория не хотела, чтобы ее дочь встречалась с тетей Адди. Они стали слишком близки, когда Аликс была здесь еще ребенком, и Виктории это не нравилось.

Дилис задумчиво покачала головой.

— Я помню, как тяжело перенесла Адди разлуку с девочкой, когда мать ее увезла. Сказать по правде, я даже думала, что Адди этого не переживет. Виктория жестоко обошлась с ней. Да и ребенка заставила страдать. Как малышка плакала!

— Похоже, теперь у нее все в порядке. Вряд ли Аликс много помнит о тех временах, хотя в действительности она знает больше, чем полагает. Она так уверенно хозяйничает на кухне, словно провела там всю жизнь.

— Только не говори мне, что она умеет обращаться с этой жуткой зеленой плитой, которой давно пора на свалку.

— Зеленая плита просто блеск! И Аликс крутит ручки, даже не задумываясь.

Отстранившись, Дилис окинула Джареда внимательным взглядом.

— Кажется, я слышу в твоем голосе странные нотки?

— Это уважение, которое я испытываю к дочери Кена и Виктории.

— Брось трепаться, Джаред Кингсли. Я знаю тебя всю твою жизнь. Ты смотришь на эту девушку по-другому.

Джаред нерешительно помолчал.

— Она сделала макет часовни, — тихо произнес он.

— И что?

— Часовня хороша.

— Хороша? А если оценить по десятибалльной шкале?

— Одиннадцать.

— Что ж, — протянула Дилис. — Ум, красота и талант. Сдается мне, все при ней. Полный комплект.

— Рано еще делать выводы.

— Джаред, милый, мой тебе совет: не раздумывай слишком долго. Ум, красота и талант на Нантакете не залеживаются. Мы народ сметливый.

Джаред вымыл руки под краном.

— Уэс пригласил ее на Фестиваль нарциссов в субботу.

— Твой кузен Уэс Дрейтон? Красивый неженатый молодой человек, у которого процветающее дело — ремонт лодок? Тот самый?

— Угадала, — подтвердил Джаред без улыбки. — Я не могу крутить шашни с дочерью Кена и Виктории. Если увлечение перерастет в нечто большее и из этого ничего не выйдет… Как мне тогда смотреть им в глаза? Этим двоим я обязан жизнью. Ты бы слышала, как набросился на меня Кен из-за… — Он в досаде махнул рукой. — Теперь это уже неважно. Аликс идет сюда. Ты с ней полегче, ладно? Она милый ребенок.

Поделиться с друзьями: