Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Исторические записки. Том 2
Шрифт:

В четвертой луне (май — июнь месяцы) прекратились военные действия, войска были отозваны, и чжухоу отправились [174] в свои владения [111] . Когда Хань (4) — ван выехал в свое владение, Сян-ван послал тридцать тысяч воинов сопровождать его, [помимо того], в войсках Чу и в отрядах владетельных князей нашлось несколько десятков тысяч человек, которые из чувства привязанности [к Хань-вану] тоже последовали за ним. Из района к югу от Ду [Хань-ван] вступил в горную долину Ли [112] . Идя дальше, Хань-ван тотчас же [приказывал] сжигать за собой деревянные настилы [113] , чтобы обезопасить себя от неожиданного нападения разбойничьих войск чжухоу и показать Сян Юю, что у него нет намерения возвращаться на восток. Когда они дошли до Наньчжэна, [оказалось, что] многие военачальники и солдаты по дороге сбежали и вернулись обратно, а оставшиеся солдаты все пели песни о возвращении домой, на восток. Хань Синь, убеждая Хань-вана, сказал: “Сян Юй сделал ванами всех военачальников, имеющих заслуги, и только вас, ван, поселил в Наньчжэне, то есть отправил в ссылку. Ваши командиры и солдаты все уроженцы земель к востоку от гор, они денно и нощно встают на цыпочки, [глядя вдаль], и мечтают о возвращении [114] . [Если вы] сейчас воспользуетесь остротой их чувств, то сможете добиться больших успехов. Когда же Поднебесная будет усмирена, люди все успокоятся, и тогда уже нельзя будет вновь их поднять. Лучше принять решение о выступлении на восток, чтобы бороться за власть над Поднебесной”.

111

О толковании выражения бин ба си ся см. прим. 140 к 7 гл.

112

Сяя Юй ограничил военные силы Лю Бана, разрешив ему взять с собой лишь 30 тыс. солдат, но фактически с ним ушло больше людей.

Ду — при Цинь уезд Дусянь, при Хань — уезд Дулин. Находился на юго-востоке совр. уезда Чанъань пров. Шэньси, т. е. в непосредственной близости от столицы. Ли — название вытянутой на несколько десятков километров горной долины, пересекающей хребет Циньлин и служившей дорогой из Гуаньчжуна в Ханьчжун. Называлась также Цзыугу.

113

Чжань-дао ***

или гэ-дао *** — настил или мостки на труднопроходимых участках горных дорог. В скалах пробивались углубления, где укреплялись слеги и бревна, а на них настилались доски. Разборка и сжигание таких настилов исключали возможность быстрой погони или нападения.

114

Отголоски этих событий сохранились в фольклоре Китая. В истории династии Сун (через тысячелетие после похода Лю Бана) приводится одна из таких песен ханьских солдат:

Горы Ушань высоки, так высоки и огромны, Воды Хуай глубоки, трудно их нам перейти, Как бы желали к себе на восток мы вернуться, Но сломан наш мост и не чинят его. То, что собрали мы, высоты не составит, А перейти через воды, какой нужен мост? А воды бурлят и кружат перед нами, С берега смотрим упорно в заветную даль. Слезы бегут, увлажняя нашу одежду, Люди ж, пришедшие из дальнего далека, Только мечтают вернуться к себе обратно, Что же им можно сейчас сказать?

(Сун ши — глава о музыке Юэ чжи, цит. по Ван Сянь-цяню, — ХШБЧ, I, 41. Имеется английский перевод песни у Дабса, I, 69).

[В это время] Сян Юй выехал за пределы застав. Он направил гонцов переселить [чуского] И-ди, сказав: “Императоры древности владели землями на протяжении тысячи ли, и они непременно проживали в верховьях рек”. Он повелел гонцам переселить И-ди в уезд Чэньсянь в области Чанша [115] . [Поскольку] императора И-ди принудили поехать, его приближенные мало-помалу отвернулись от него и изменили ему. Тогда Сян Юй тайно приказал Хэншань-вану и Линьцзян-вану напасть на И-ди. Они убили императора И-ди в [районе] Цзяннани [116] .

115

Об уезде Чэньсянь см. прим. 142 к 7 гл.

116

В прим. 144 к 7 гл. отмечены не совпадающие данные о времени, месте и исполнителях убийства чуского И-ди.

Сян Юй был зол на Тянь Жуна и поставил циского военачальника Тянь Ду ваном в княжестве Ци. Тянь Жун [175] разгневался, сам объявил себя циским ваном, убил Тянь Ду и восстал против Чу. Затем он вручил Пэн Юэ печать военачальника и приказал ему поднять восстание [против Чу] в землях княжества Лян. [Правитель] Чу приказал Цзяо, носившему титул Сяо-гуна, напасть на Пэн Юэ, но Пэн Юэ нанес ему сильное поражение. Чэнь Юй, [в свою очередь], озлобленный на Сян Юя за то, что тот не поставил его ваном [117] , приказал Ся Юэ склонить Тянь Жуна [на свою сторону] и просить его послать войска против Чжан Эра. [Правитель] Ци предоставил Чэнь Юю войска, [с помощью которых] тот напал на Чжан Эра, носившего титул Чаншань-вана, и разбил его. Чжан Эр бежал и подчинился Хань (4) — вану. [Затем Чэнь Юй] нашел [прежнего] чжаоского вана Се в землях Дай и вновь поставил его ваном в Чжао. За это Чжао-ван поставил Чэнь Юя дайским ваном.

117

Сян Юй, как известно, дал Чэнь Юю во владение лишь три уезда, что и вызвало недовольство последнего.

Сильно разгневанный Сян Юй напал на севере на княжество Ци. В восьмой луне Хань-ван принял план, предложенный Хань Синем. Следуя по прежней дороге [118] , он вернулся обратно и неожиданно напал на Чжан Ханя — Юн-вана [Чжан] Хань вышел с войсками навстречу и напал на ханьскую армию при Чэньцане [119] , но его войска потерпели поражение и бежали обратно. [Чжань Хань] остановился, чтобы дать бой у Хаочжи [120] , но вновь потерпел поражение и бежал в Фэйцю [121] . После этого Хань-ван умиротворил земли области Юн и, двигаясь на восток, прибыл в Сяньян. Отсюда он повел войска дальше и окружил Юн-вана [Чжан Ханя] в Фэйцю, послав своих военачальников занять и умиротворить области Лунси, Бэйди и Шанцзюнь [122] . [Кроме того, Хань-ван] приказал военачальникам Се Оу и Ван Си [123] выйти через заставу Угуань и вместе с войсками Ван Лина в Наньяне выступить и встретить [его отца] Тай-гуна и [супругу] Люй-хоу из Пэй [124] .

118

В Ши цзи (так же, как в Хань шу) говорится о том, что Лю Бан с войсками проследовал через гу дао ***. Одни комментаторы рассматривают Гудао как название уезда, лежавшего к юго-западу от резиденции Юн-вана на территории совр. уезда Фэнсянь пров. Шэньси. Пройдя Гудао, ханьский ван должен был выйти с юго-запада в район г. Баоцзи, что он и сделал, вступив в бой у Чэньцана (к такому пониманию склонились Пэй Инь, Мэн Кан, Ван Сянь-цянь, Такигава Каметаро, Ян Шу-да; соответственно переводят Шаванн и Дабс). Другие толкователи понимают гу дао по значению иероглифов — “прежняя дорога”, имея в виду, что Хань-ван, восстановив настилы, вернулся частично по старому пути в центр Шэньси (к такой трактовке пришел Накаи Сэкитоку; Уотсон перевел: by the old road). Могут быть верны оба толкования. Лю Бан находился в Наньчжэне, путь в столицу пролегал и через уезд Гудао, будучи одновременно и тем старым путем, по которому ханьцы пришли туда.

Нами избран второй вариант как более общий, не связанный с одним конкретным уездом на пути.

119

Чэньцан — название уезда, учрежденного при Цинь. Находился на востоке совр. уезда Баоцзи в пров. Шэньси.

120

Хаочжи — древний город, располагавшийся в нескольких километрах от совр. уездного г. Цяньсянь в Шэньси.

121

О Фэйцю (около г. Синпин в Шэньси, менее чем в 20 км от Сяньяна) см. прим. 120 к 7 гл.

122

Об областях Лунси и Бэйди (на территории совр. пров. Ганьсу и Автономного района Внутренняя Монголия) см. прим. 85 к 6 гл.; об области Шанцзюнь (северные районы пров. Шэньси и Внутренней Монголии) см. прим. 131 к 5 гл.

123

Се Оу носил титул Гуанпин-хоу, а Ван Си — титул Цинъян-хоу..

124

О Наньяне см. прим. 220 к 5 гл. Уотсон ошибочно назвал Люй-хоу матерью Лю Бана (стр. 95), а не его женой.

Узнав об этом, правитель Чу отправил войска, чтобы преградить путь [ханьским войскам] в Янцзя [125] , так что они не смогли продвинуться вперед. [Сян Юй] поставил также Чжэн Чана — прежнего начальника уезда Усянь — Хань (2) — ваном и приказал [ему] дать отпор ханьским войскам [126] . [176]

На втором году правления дома Хань (ноябрь 205 г.) Хань-ван захватил на востоке [многие] земли, ему сдались [Сыма] Синь, носивший титул Сай-вана, [Дун] И, носивший титул Чжай-вана, и Шэнь Ян, носивший титул Хэнань-вана. Хань (2) — ван Чан не согласился сдаться, поэтому Хань Синь был послан напасть на него, в результате Хань Синь разбил Чана. После этого [Хань-ван] учредил области Лунси, Бэйди, Шанцзюнь, Вэйнань, Хэшан и Чжунди [127] [в пределах застав] и область Хэнань за пределами застав. Главному воеводе — тайвэю княжества Хань (2) [Хань] Синю дал титул Хань (2) — вана. Тем военачальникам, которые добились капитуляции более десяти тысяч человек или же целой области, давалось во владение десять тысяч дворов. Были приведены в порядок и достроены укрепления [вдоль границ] области Хэшан [128] . Был издан приказ, по которому народ мог обрабатывать землю во всех прежних циньских садах, заповедниках и парках, близ озер и прудов.

125

Янцзя — название населенного пункта близ совр. уездного г. Тайкан в пров. Хэнань.

126

Как и раньше (см. прим. 151 к 7 гл.), в случаях омонимии мы вынуждены применять тонировку одинаково звучащих по-русски слогов: Хань (4) — ван — для Лю Бана и Хань (2) — ван — для Чжэн Чана.

127

Об областях Лунси, Бэйди и Шанцзюнь см. выше прим. 122. Что касается области Вэйнань, то существовал циньский уезд такого наименования (в совр. уезде Вэйнань в пров. Шэньси). По Сюй Гуану, эта область располагалась на территории округа Цзинчжао в совр. уезде Хуасянь в Шэньси рядом с уездом Вэйнань. Область Хэшан Сюй Гуан приравнивает к округу Фэнъи, располагавшемуся на территории совр. уезда Дали у восточных границ пров. Шэньси к северу от Вэйхэ. Чжун-ди — в словарях отсутствует. По Сюй Гуану, это округ Фуфэн западнее Сяньяна. Если указанные отождествления верны, то три вновь созданные области, Вэйнань, Хэшан и Чжунди, охватывали территорию центральной Шэньси по обе стороны р. Вэйхэ. В Хань шу, кроме того, сообщается, что в это же время в прежней области Юнчжоу было создано более 80 уездов (ХШБЧ, I, 50).

128

Укрепления в районе Хэшан, по мнению Ци Шао-наня (1703–1768), относились к северным участкам Гуаньчжуна, граничившим с территорией сюнну. Важно заметить, что в это время, по сообщению Бань Гу в Хань шу, в этом районе царил страшный голод, наблюдалось людоедство и часть населения была отправлена в более благополучные места в Шу и Ханьчжуне (ХШБЧ, I, 50).

В первой луне (февраль 204 г.) захватили в плен Чжан Пина — младшего брата Юн-вана. Объявлено общее помилование преступникам. Выехав за пределы застав, Хань-ван прибыл в Шань и, обласкав отцов-старейшин за заставами, вернулся обратно [128] . Когда Чжан Эр прибыл увидеться с ним, Хань-ван принял его радушно.

Во второй луне [март] Хань-ван приказал уничтожить циньские алтари духов земли и злаков и соорудить вместо них ханьские алтари духов земли и злаков [130] .

129

Шань (Шэнь) — находилось на западе

совр. пров. Хэнань, на южном берегу Хуанхэ недалеко от г. Линбао.

130

Сыма Цянь не называет адресата приказа об уничтожении циньских алтарей, но в Хань шу написано: “приказал народу”, т. е. действие приказа распространялось и на все семьи. Уничтожались циньские шэ-цзи. Шэ *** — жертвенник, на котором приносились жертвы в честь духов Земли — ту шэнь ***. Цзи *** — жертвенник, на котором приносились жертвы духам всех злаков гу шэнь ***. Такого рода жертвы с просьбами о ниспослании счастья и с докладами о своих делах приносились, и Сыном Неба, и князьями, и главами семей. В Ли цзи говорилось: “Сын Неба на алтаре духов земли и злаков приносит в жертву большое лао, владетельные князья на алтаре духов земли и злаков приносят в жертву малое лао” (ШСЦ, т. 20, Ли цзи чжэн-и, кн. 2, гл. 12, стр. 578). “Большое лао”— подношение трех животных: быка, барана и свиньи (прерогатива Сына Неба). “Малое лао”— подношение двух животных: барана и свиньи (прерогатива чжухоу). См.: Ли цзи гл. Цзяо тэ шэн; Цзо чжуань, 6 г. Хуань-гуна; Гунъян чжуань, 8 г. Хуань-гуна. Поскольку земля и злаки символизировали самую основу существования государства, термин шэ-цзи постепенно стал синонимом понятия “государство, престол”. Таким образом, смена алтарей символизировала утверждение новой династии.

В третьей луне [апрель] Хань-ван переправился через реку Хуанхэ в Линьцзине, за ним последовал с войсками вэйский ван Бао. Он занял район Хэнэй, взял в плен Инь-вана и учредил область Хэнэй [131] . Двинувшись затем на юг, Хань-ван переправился через реку у переправы в Пинъинь [132] и прибыл в Лоян. Дун-гун, старейшина в Синьчэне [133] , задержал его и рассказал об обстоятельствах смерти И-ди. Услышав об этом, Хань-ван обнажил руку до плеча и горько заплакал [134] . Затем он объявил траур по императору И-ди, продолжавшийся три дня. Он разослал гонцов объявить владетельным князьям следующее: “Поднебесная сообща [177] поставила у власти императора И-ди и служила ему как своему повелителю, обратясь лицом на север [135] . Ныне Сян Юй изгнал И-ди и убил его в Цзяннани. Это страшная измена и полное беззаконие! Я самолично объявил траур [по И-ди] и [надеюсь, что] все князья также наденут белые траурные одежды. Следует поднять все войска, находящиеся в пределах застав, собрать воинов в районе Саньхэ, и спуститься на юг к рекам Янцзы и Ханьшуй [136] . Я хочу, следуя за вами, ваны и чжухоу, напасть на чусца, убившего императора И-ди”.

131

Линьцзинь — название уезда, учрежденного при Цинь. Находился на территории совр. уезда Дали в пров. Шэньси, прилегая к Хуанхэ. Инь-ван — титул Сыма Ана. О Хэнэй см. прим. 126 к 7 гл.

132

О Пинъине (около Мэнцзина в Хэнани) см. прим. 81 к настоящей главе.

133

Синьчэн — название уезда, учрежденного при Хань. Располагался на юге уезда Лоян в совр. пров. Хэнань.

Саньлао — старейшины, занимавшие несколько более высокое положение, чем фу лао. В период Чжаньго саньлао *** по-видимому, отвечали в первую очередь за культовые отправления общины и участвовали в назначении общинников на различные посты. Л. С. Переломов считает, что они возглавляли межобщинные культовые объединения (сб. “Китай — Япония”, стр. 56). Бань Гу в анналах Гао-цзу сообщает, что первый ханьский император принял меры к включению саньлао в административные органы. Достойный член общины не моложе 50 лет избирался саньлао волости (сян), одного из волостных саньлао включали в тройку руководителей уезда (ХШБЧ, I, 45). Однако обычными государственными служащими они еще не стали, оставаясь советчиками назначенных государством чиновников и служа как бы связующим звеном между аппаратом и низами.

134

По древним ритуалам (еще эпохи Чжоу), чиновники и правители в знак траура обнажали руку до плеча.

135

Император или князь сидел обычно лицом к югу, а приближенные должны были стоять перед ним, обратясь лицом к северу (это правило соблюдалось и на пиршествах) (см. также прим. 74 к 7 гл.). Отсюда выражение “сидящий лицом к югу” иносказательно означало “правитель”, а “стоящий лицом к северу” — “подданный, слуга”.

136

Фраза нань фу Цзян Хань ися *** не вполне ясна. Плыть с армией вниз по рекам Ханьшуй и Янцзы Лю Бан практически не мог. Он находился в среднем течении Хуанхэ, откуда прямых водных путей в южные районы не существовало (на это указывал и Ху Сань-син в комментарии к Цзы чжи тун-цзянь).

К тому же у ханьцев не было такого большого флота, чтобы перебрасывать на юг армию по воде. Поэтому глагол фу истолкован нами не буквально, а в более общем смысле: “спуститься на юг к рекам Янцзы и Ханьшуй” — с явной целью напасть на коренные земли Чу.

В это время Сян-ван двинулся на север и напал на княжество Ци. Тянь Жун вступил с ним в бой у Чэнъяна [137] , но потерпел поражение и бежал в Пинъюань [138] . Жители Пинъюаня убили его, после этого все в Ци сдались Чу. Но, поскольку чуские войска стали сжигать и уничтожать внешние и внутренние укрепления циских городов и превращать в пленников сыновей и дочерей цисцев, население Ци восстало против Чу. Младший брат Тянь Жуна — Хэн поставил Гуана, сына Тянь Жуна, циским ваном. Тянь Гуан поднял мятеж против Чу и Чэнъяне. Хотя Сян Юй и знал, что армия Хань движется на восток, но, связанный борьбой против войск Ци, он хотел сначала разгромить их, а потом уже напасть на [армию] Хань. Благодаря этому Хань-вану удалось принудить войска пяти чжухоу примкнуть к его войскам и войти с ними в Пэнчэн [139] .

137

О Чэнъяне см. прим. 154 к 7 гл.

138

О Пинъюане см. прим. 155 к 7 гл.

139

Пэнчэн (см. прим. 23 к 7 гл.) был в это время главным городом и ставкой Сян Юя. О спорах по поводу указанных пяти чжухоу мы упоминали в прим, 158 к 7 гл. Современный ученый Ян Шу-да считает более или менее доказанным участие следующих армий: правители Вэй, Хэнани, Хань (2), Инь, Чжао (см. Хань шу куй гуань, стр. 11).

Когда Сян Юй узнал об этом, он во главе войск покинул Ци, пройдя через владение Лу, вышел к Хулину, подошел к Сяо и дал большой бой ханьцам в Пэнчэне, нанеся сильное поражение ханьской армии на реке Суйшуй восточнее Линби. Большое число [ханьских] солдат было убито, [от мертвых тел] течение реки Суйшуй остановилось [140] . Кроме того, [Сян Юй] захватил родителей, жену и детей Хань-вана в Пэй и поместил их в расположении своей армии как заложников [141] . В это время владетельные князья, видя, что Чу полно сил, а Хань терпит поражения, вернулись [в свои владения], покинули Хань и вновь примкнули к Чу. Сай-ван Синь бежал и прибыл в Чу. [178]

140

Эти события подробно отражены в 7 гл. О владении Лу см. прим. 159, о Хулине — прим. 25, о Линби и р. Суйшуй — прим. 162 к 7 гл.

141

Как явствует из рассказа в 7 гл. “Исторических записок” и в I гл. Хань шу, чусцам удалось захватить отца и жену Лю Бана. Мать Лю Бана умерла раньше этих событий, а дети его были подобраны Лю Баном по дороге и с большими трудностями вывезены из окружения. Сын вскоре был объявлен наследником престола. Таким образом, упоминание в числе захваченных матери и детей Лю Бана в 8 гл. противоречит другим версиям, на что обращали внимание китайские комментаторы. Некоторые ученые интерпретируют слова фуму ци цзы ***, стоящие в главе, не как конкретное перечисление степеней родства, а как общее понятие “родные”. Представляется, что такое истолкование удачно решает вопрос.

Чжоу Люй-хоу, старший брат [жены Хань-вана] Люй-хоу, командовавший ханьскими войсками, стоял лагерем в Сяи. Хань-ван проследовал туда, постепенно вновь набрал солдат и стал лагерем в Дан [142] . Вслед за тем Хань-ван направился на запад, прошел через земли княжества Лян и достиг Юй [143] . [Отсюда он] отправил своего адъютанта Суй Хэ к Цзюцзян-вану Цин Бу, сказав: “Если вам удастся побудить [Цин] Бу поднять войска и восстать против Чу, Сян Юй непременно задержится, чтобы напасть на Цин Бу. А если задержать [Сян Юя] на несколько месяцев, я, без сомнения, приобрету Поднебесную”. Суй Хэ отправился, чтобы убедить Цзюцзян-вана Цин Бу восстать, и Бу, действительно; восстал против Чу. Правитель Чу послал против него [войска во главе с] Лун-цзюем.

142

О Сяи см. прим. 167 к 7 гл. Дан — название уезда, учрежденного при династии Цинь. Находился на землях совр. уезда Даншань в пров. Аньхуй.

143

Юй — древний город, находившийся в совр. уезде Юйчэн в пров. Хэнань к западу от Даншаня.

Когда Хань-ван, потерпев поражение при Пэнчэне, бежал на запад, он отправил людей найти свою семью, но его родные уже разбежались и встретиться с ними ему не удалось. После поражения Хань-вану удалось найти только сына Сяо-хуя [144] . В шестой луне (июнь — июль) он провозгласил его наследником престола. Объявлена большая амнистия преступникам. [Хань-ван] поручил наследнику защищать Яоян [145] . Сыновья владетельных князей, которые находились в землях Гуаньчжуна, были собраны в Яоян для охраны [наследника]. [Хань-ван приказал] подвести воду и затопить город Фэйцю. Фэйцю сдался, а Чжан Хань покончил с собой. Переименовал Фэйцю в Хуайли [146] . После этого Хань-ван приказал чиновникам, ведавшим жертвоприношениями, принести жертвы Небу, Земле, четырем странам света, Верховному владыке, горам и рекам и повелел [в дальнейшем] приносить им жертвы в положенные сроки. Он собрал воинов в землях внутри застав и использовал их для защиты укреплений.

144

Здесь говорится о спасении только сына Лю Бана, спасенная дочь не упоминается. Причина в том, что сын был наследником престола, а девочка, даже принцесса, играла маловажную роль в политике государства и ее судьба не особенно занимала хронистов.

145

Относительно Яояна (уезд Линьтун в Шэньси) см. прим. 6 к 7 гл.

146

О Фэйцю (уезд Синпин в Шэньси) см. прим. 120 к 7 гл.

Поделиться с друзьями: