Истории о Призрачном Замке
Шрифт:
– Ты понимаешь, какой силой он обладает? И вы с ним говорили, все это видели. Что он тебе сказал?
– Я не знаю, какой он обладает силой, но я точно знаю, что мужества у него больше, чем у всех вас. Пока мы рубили волков, он делал свое дело, сидя с закрытыми глазами прямо в гуще сражения. То, что он мне сказал, предназначалось для меня. Если вам охота с ним поболтать, загляните к нему в гости.
Виторо Бламель вздохнул и произнес:
– Что же ты за баба такая! Скажи хоть, как его зовут. Может, позовем его на празднование победы в Вакарре. Вдруг придет?
Зильда Мудрая засмеялась.
– А что, ты прав. Не знаю, как его настоящее имя, но думаю, что я, как королева, имею право присвоить ему
“В последний день месяца Септия пройдут большие празднования, турнир и пляски по случаю победы над Ордой Восточной равнины. Празднования посвящаются Мастеру Нитей, герою битвы у Ворот Хаоса".
Глава 3
Черная Пантера
Белый песок летел прямо в глаза.
Поплотнее запахнув накидку, Гектор наклонил голову и полез на очередной бархан, спотыкаясь на каждом шагу. Курты, которые шли рядом с ним, будто плыли над песчаным морем, едва касаясь его кожаными мягкими сапогами. Он же вяз в осыпающемся склоне, как лошадь в болоте. Чертыхнувшись, путник встал на четвереньки и пополз вперёд.
Только когда Хронвек добрался до вершины, он понял, что его мучения, похоже, близятся к концу. Все это время он думал на языке Куртана, и даже выругался точно так же, как это делали жители пустыни – помянув Даку Кад-Хадаре. Он, правда, не понял ещё, что это за штука, но по способу использования можно было догадаться, что это имя нарицательное, означающее кого-то вроде черта, от которого ничего хорошего ждать не приходится. Курты так и говорили – "Федым ах Дака Кад-Хадаре!", что значило "Иди ты к черному дьяволу". Гектор решил уточнить значение выражения у спутников, когда они выйдут на ровную поверхность.
Он уже больше месяца путешествовал с караванами, нанимаясь в отряды лекарем – по части искусства врачевания он мог переплюнуть самого Стурастана, поскольку имел диплом врача, причем выданный не занюханной кафедрой лекарского дела в университете Сарабата, а настоящий документ о высшем медицинском образовании, дающий право практиковать в любой стране, признающей доказательную медицину. И уж тем более на территории Куртана, где про нее отродясь не слышали.
Его наставник был существом чрезвычайно дотошным, подходя к подготовке Хранителя со всей серьёзностью потомственного учителя Призрачного Замка. Надо отдать ему должное, медицинские знания Хронвека он быстро признал и настоял только на изучении ботаники и зоологии Миреи. В этом он, безусловно, был прав, поскольку и та, и другая здорово отличалась от земной.
Но с той же лёгкостью, с которой он признал в Гекторе прекрасного врача, Стура признал в нем и лингвистического бездаря, не способного осваивать другие языки по книгам. В результате Хронвек уже восемь месяцев разъезжал по всему континенту, с головой погружаясь в обычаи и уклад говорящих на девяти основных языках народов этого удивительного мира.
Он начал с королевства восточных эльфов, где научился отлично стрелять из полутораметрового лука и свободно изъясняться на льюала – языке старшего народа. Затем последовали восточные королевства людей, общавшихся друг с другом на морантанском, потом северные края, где говорили на ирихе, грубом и бедном словами, и где он так устал от холода, что попросил наставника отправить его куда-нибудь на юг. И вот он ползет по бархану, пытаясь угнаться за караваном, который уже третий день идёт на запад, в Чизурию.
Он пытался изучать куртанский в столице – городе тысячи башен Физеме, но понял, что смешение культур и диалектов даст ему на выходе отвратительный жаргон, с которым ни в один дворец лучше не соваться. Он был уверен, что Стурастан примется его переучивать, а Гектор ненавидел дурацкую работу. Он решил уйти
в пустыню, туда, куда отправлялись только настоящие курты – остальные не могли вынести жара палящего солнца и слепящей белизны песчаных барханов.Маг преодолел подъем и поднялся на ноги. Караван остановился, ведущий что-то разглядывал на горизонте. Хронвек подошёл к одному из охранников, закутанному в черные тряпки, и спросил:
– Скажи мне, о, любезный! Что означает фраза "Федым ах Дака Кад-Хадаре"?
Воин рассмеялся и ответил:
– Она означает, что ты порядком кому-то надоел! Федым – это когда…
– Я знаю, что значит федым – это я понял. Меня уже пару раз посылали. Дака – это черный, а кто такой Кад-Хадаре?
Курт стянул на подбородок ткань, закрывающую лицо – чтобы собеседник мог видеть, что он чувствует. Брови его хмурились.
– Дака Кад-Хадаре. Черный ужас пустыни.
– Что это значит?
– Смерть.
Гектор потёр подбородок.
– Смерть? Есть ещё слова, означающие смерть?
– Нет, врачеватель, ты не понял. Дака Кад-Хадаре не значит смерть, но если ты с ней повстречаешься – тогда ты труп.
– Это какое-то существо или демон?
Охранник натянул обратно маску.
– Не демон. Дака Кад-Хадаре хуже демона. Она сделает тебя Худу, и ты будешь охотиться на своих товарищей, пока тебя не прикончат.
– Худу?
– Алчущий. Если ты выживешь. Но скорее всего, она просто высосет из тебя сурру и уйдет.
Гектор задумчиво покачал головой. Всё-таки, он ещё плохо знает язык. Караванщик стал кричать и показывать пальцем на горизонт, курты оживились, стали понукать горбатых марангов. Хронвек обратился к одному из них с вопросом, что происходит.
– Идёт буря! Мы должны успеть добраться до лагеря, прежде чем она начнется!
С этими словами погонщик ударил маранга и поспешил вперёд. Гектор прикладывал все силы, чтобы не отставать, поэтому не заметил, как на горизонте возникло огромное облако пыли. Буря стремительно приближалась и уже через час накрыла караван. Все погрузилось в непроглядный туман из песка, ветер рвал одежду, животные отказывались идти вперёд, садились на землю, и только сильные удары палками заставляли их снова двигаться. После нескольких часов борьбы со стихией путешественники сдались – главный караванщик велел ставить низкие, припадающие к земле палатки, которые могли выдержать порывы ветра и защищали от песка. Гектор помогал закреплять опоры, к которым привязывали животных, потом они разбились на тройки и принялись ставить укрытия, натягивая ткань на хитро выкованные колья с лопатками по бокам, напоминающими якорные лопасти. Наконец, он забрался в свою палатку, запахнул вход и улёгся. Снаружи завывал ветер, песок с шуршанием катился по ткани. Гектор не заметил, как заснул.
***
Он проснулся от того, что кто-то дёргал его за ногу.
– Вставай, лекарь, вставай! Нужна твоя помощь!
Он увидел вчерашнего охранника, с которым вместе ставил палатку. Хронвек выбрался наружу, отметив, что его укрытие практически полностью засыпано песком, и огляделся.
Караван уже был на ногах, погонщики тормошили животных, проверяя, все ли с ними в порядке. Воин потянул его за собой.
– Идём, идём! Кириму плохо, он весь серый!
Он подвёл Гектора к тюкам с товарами, рядом с которыми сидел молодой парень. Вид у него и, правда, был бледный.
– Что случилось?
Кирим отвёл глаза в сторону.
– Я не знаю.
– Давай я осмотрю тебя.
Хронвек пощупал пульс пациента, проверил реакцию. На лицо слабость мышц, одышка, тремор конечностей. Он отвёл руку в сторону и щёлкнул пальцами – парень медленно повернул голову, словно во сне.
– Как ты себя чувствуешь?
– Я хочу спать. Можно мне поспать?