Истории периода династии Цзинь, а также Южных и Северных династий. Том 6
Шрифт:
Императрица Цзя была в бешенстве от своего бессилья. Она планировала сама отнять власть у полоумного императора, и даже не думала, что императрица Ян и Ян Цзюнь обведут ее вокруг пальца, но ничего поделать не могла. Императрица Ян просила простить свою предшественницу, но иногда и попрекала ее. Императрица Цзя все хорошо помнила. Если говорить о старшинстве, то императрица Ян была выше по статусу, хотя по возрасту была младше на два года. Отсюда возникал резонный вопрос: почему Ян младше, а положение выше? Чем больше императрица Цзя размышляла, тем более укреплялась в правильности своих размышлений. Через несколько месяцев, узнав о недовольстве чиновников беспричинными награждениями, произведенными Ян Цзюнем, она решила, что пора действовать. Она нашла сановников, недовольных действиями Ян Цзюня, и тайно начала переговоры.
Эти сановники говорили: «Прежде всего, нужно избавиться от Ян Цзюня, но нас мало и сами мы не справимся. Лучше всего нам использовать ресурсы
Посланника звали Ли Чжао. Встретившись с князем Жунаня, он рассказал ему о замысле, но правитель Жунаня не осмелился отправить войска. Ли Чжао понял, что у правителя Жунаня не хватит смелости, поэтому оставил попытки уговоров, после чего отправился к правителю царства Чу – Сыма Вэю. Сыма Вэй был сводным братом Цзинь Хуэй-ди, ему было немногим больше двадцати, одним словом, «горячая голова». Услышав о вводе войск в столицу для свержения Ян Цзюня, он сказал: «Отличный план, я обо всем позабочусь!». Он связался с князем Хуайнаня – Сыма Юнем, находящимся в Янчжоу (Сыма Юнь также был сводным братом Цзинь Хуэй-ди). После этого написал просьбу о посещении столицы. Ян Цзюнь, не понимая истинной причины, охотно дал свое согласие.
Весной 291 г. н. э. войска правителя Чу достигли Лояна. Императрица Цзя заблаговременно подготовила императорский указ. Указ гласил, что Ян Цзюнь заговорщик и узурпатор, и правителю царства Чу приказано было избавиться от него. Правитель Чу сразу же отправил своих людей в резиденцию Ян Цзюня. Ян Цзюнь ни о чем не подозревал, но, узнав, сильно испугался и созвал сановников. Счетовод Чжу Чжэнь обеспокоенно вскричал: «Что тут обсуждать, это явно происки императрицы Цзя! Она похитила императора. Подожжем драконьи ворота императорского дворца, захватим наследника и дадим бой!». Ян Цзюнь колеблющимся голосом ответил: «На эти ворота потрачено так много денег, жалко их сжигать!». Сановники, увидев его нерешительность, поняли, что он ничего не сможет сделать, и под разными предлогами покинули его.
Императрица Ян, узнав о случившемся, тоже забеспокоилась, приказала быстро принести несколько кусков хорошего желтого шелка, на шелке она написала: «Спаситель наставника наследника будет щедро вознагражден». Послания были привязаны к стрелам и выпущены из лука за территорию дворца. Кто-то подобрал послание и передал императрице Цзя. Она тотчас отправила людей, сказав: «Всех, кто будет подчиняться императрице Ян, убить». С этого момента отношения между двумя императрицами были разорваны. К этому времени люди правителя царства Чу окружили резиденцию Ян Цзюня и начали штурм со всех сторон. Ян Цзюню ничего не оставалось, как спасаться бегством, но вскоре нападающие ворвались в резиденцию, убили всех, кого нашли внутри, разграбили имущество, но не нашли Ян Цзюня. Один отряд ворвался в конюшню и, обнаружив спрятавшегося человека под кормушкой для лошадей, изрубил его на куски. Издав истошный вопль, человек безжизненно замолк. Когда солдаты выволокли тело, оказалось, что это был Ян Цзюнь.
Императрица Цзя, узнав об убийстве Ян Цзюня, начала свирепствовать. Первым делом она решила лишить жизни императрицу Ян. Но сановники были против, по их мнению, императрица не заслуживала смерти. Они сочли заслуженным сделать ее простолюдинкой и сослать в Цзиньюнчэн. Ян Чжи, узнав о своем наказании, стала безутешно рыдать, и, взяв с собой матушку Пан Ши, подготовилась к ссылке в Цзиньюнчэн.
Неожиданно на их пути появились солдаты царства Чу, и их предводитель, указывая на Пан Ши, сказал: «Императрица Цзя сказала, что эта женщина – жена Ян Цзюня, она должна быть казнена. Ты больше не императрица и не можешь вступиться за нее!». Ян Чжи, испугавшись, обняла матушку. Пан Ши от ужаса потеряла сознание. Ян Чжи упала на колени, повернулась в сторону дворца и начала бить поклоны, причитая: «Императрица Цзя! Моего смирения тебе недостаточно? Пощади жизнь моей матушки!». Солдатам было тяжело слышать такое, они понурили головы, вздыхая, но ослушаться приказа было нельзя. Пан Ши была убита.
Когда расправа на Ян Цзюнем была закончена, сановники предложили: «Поскольку умерший император желал назначить князя Жунаня помощником императора, следует пригласить его сюда. Вторым помощником назначить старого сановника Вэй Гуаня, вместе они смогут навести порядок в государстве». Императрице Цзя пришлось согласиться. Князь Жунаня обрадовался и незамедлительно отправился в Лоян, где занял пост первого министра. И хотя он показал себя не очень смелым человеком, но на высоком посту принимал очень «смелые» решения. По примеру Ян Цзюня он решил повысить в должности 1081 военного до титула князя, некоторые из них получили повышение сразу на три ранга. В решении государственных вопросов правитель Жунаня недалеко ушел от Ян Цзюня, решая все вопросы самовольно. Его действия разочаровали сановников. Некогда Фу Сянь уже писал о злоупотреблениях, но пришлось писать снова: «В этот раз многие незаслуженно получили повышение. Если так будет продолжаться, многие будут желать новых беспорядков в надежде на получение повышений и наград.
Люди надеялись, что Вы сможете исправить совершенное в минувшие дни. И даже подумать не могли, что ситуация только усугубится». Правитель Жунаня, прочитав письмо, не придал ему большого значения. Он считал себя предшественником императора, а императрицу Цзя презирал.Правитель Жунаня возвысил многих близких, но в отношении правителя Чу – Сыма Вэя – он был очень скуп. Правитель Чу рассчитывал остаться при дворе за недавние заслуги. Но правитель Жунаня, недовольный его скверным нравом, пожаловал ему несколько номинальных титулов и отправил восвояси. Это стало последней каплей для князя Чу: он не только не покинул дворца, но и начал обдумывать еще одно «важное дело». Он созвал приближенных на совет, чтобы обсудить, как лучше захватить власть и потом удержать ее.
Его люди предложили тайно связаться с Ли Чжао – доверенным человеком императрицы Цзя. Он хорошо проявил себя при устранении Ян Цзюня, и за заслуги был назначен командиром арбалетчиков, в его подчинении было более двух тысяч отборных воинов. В результате они договорились, и Ли Чжао отправился к императрице Цзя.
Императрица Цзя, услышав от Ли Чжао, что на уме у правителя Чу, следом вспомнила, как Вэй Гуань, притворившись пьяным, выступал против того, чтобы ее наследник занял императорский трон, как чуть не потеряла место полновластной императрицы, и ей очень хотелось отомстить. Стиснув зубы, она сурово процедила: «Хорошо, пусть правитель Чу поступает как хочет!». От имени императора она подготовила указ, повелевающий правителю Чу расправиться с правителем Жунаня и Вэй Гуанем, обвиняемых в тайном заговоре против императора. Правитель Чу, получив указ, немедленно приказал людям Ли Чжао окружить резиденцию князя Жунаня. Ничего не понявший князь Жунаня был схвачен ворвавшимися солдатами. Стоял летний зной, а князь Жунаня, как назло, был очень толстым, и на жаре, тяжело дыша, обливался потом. Из-за того, что он был двоюродным дедом императора, солдаты не осмелились убить его, и, посадив его в повозку с навесом, обмахивали его веерами. Не дождавшись доклада об убийстве правителя Жунаня, князь Чу приказал наградить человека, убившего его, тысячей отрезов ткани. Это меняло дело, и солдаты с радостью выполнили приказ. С правителем Жунаня было покончено. Отряд, отправленный за Вэй Гуанем, убил его и всю его семью, не оставив никого в живых.
Неожиданные убийства правителя Жунаня и Вэй Гуаня напугали весь город, гражданские и военные чиновники начали роптать. Все были недовольны князем Жунаня, но никто и не думал, что он заслуживает убийства. После такого люди начали говорить, что с ним обошлись несправедливо. Что касается Вэй Гуаня, то под его контролем жизнь в государстве наладилась, и к тому же он был одним из лучших каллиграфов своего времени, его то уж точно убивать было не за что. Люди очень скорбели о его смерти. В результате все гражданские и военные чиновники императорского двора возненавидели правителя Чу, многие писали записки с просьбой наказать злодея. Императрица Цзя, осознав сотворенное ей злодейство, не на шутку испугалась и решила свалить всю вину на правителя Чу. Воспитатель наследника престола Чжан Хуа обвинил правителя Чу в жутком убийстве правителя Жунаня и Вэй Гуаня, добавив, что «если бы замысел правителя Чупо захвату власти осуществился, то не было бы спокойной жизни для императора. За свои злодейства он должен быть казнен, иначе не сдержать гнев народа».
Правитель Чу – Сыма Вэй – достав императорский указ, кричал: «На меня навели напраслину!»
Императрица Цзя согласилась с мнением Чжан Хуа и приказала ему довести дело до конца.
Чжан Хуа приказал начальнику дворцовой стражи поднять знамя доброты и гуманности, и отправиться ко дворцу правителя Чу. Знамя доброты и гуманности символизировало авторитет императора, на нем был изображен белый тигр – мифическое существо, по преданию доброе и благородное, которое никогда не затаптывает всходы и не ест плоть живых существ. Это знамя призывало к капитуляции и примирению. Увидев его, люди должны были опуститься на колени и подчиниться приказам. Начальник дворцовой стражи с поднятым знаменем проследовал во дворец правителя Чу, и все во дворце опустились на колени. Начальник дворцовой стражи громко произнес: «За подделку высочайшего указа императора и самовольное убийство двоюродного деда императора, правитель Чу приговаривается к смерти, каждый, кто будет помогать ему, совершит жуткое преступление!». Услышав это, стража князя Чу в ужасе разбежалась, а его самого связали.
Вскоре по приказу Цзинь Хуэй-ди правителя Чу казнили. Сыма Вэй, достав указ, полученный от людей императрицы Цзя, кричал: «На меня навели напраслину, я не виновен!». Но императрица Цзя все отрицала, и не нашлось ни одного человека, посмевшего поверить Сыма Вэю. Молодому Сыма Вэю отрубили голову. Он и все его приближенные были уничтожены, сотни людей одного за другим на протяжении нескольких дней отводили на место казни. Поговаривали, что императрица Цзя хотела реабилитировать пострадавших за правителя Жунаня и Вэй Гуаня, но они уже были мертвы.