Чтение онлайн

ЖАНРЫ

История героя: Огонь наших душ
Шрифт:

«Забавный пушистый маскот оказался с секретом,” с новым интересом взглянул на Фурранте Кьелл. «Старый пират хотел и весьма справного шпиона мне подсунуть, и избавиться от неуместных трансляций канала ‘Орлан Дискавери’ в мозги подчиненных. Ай да хитрован. Планы с тройным дном, все дела.»

Разошедшийся Бенвет тем временем теснил дирвудца; тот отбивался экономными движениями, парируя особо резвые наскоки злобно кривящегося аэдирца своевременнной работой ног. Простора ему хватало.

«Как бы этот избыточно агрессивный тип сам не свалился,” с некоторой тревогой подумал гламфеллен. «Вот он ударил раз, два, три, и сам

лишился сил, как в песне поется. Мне и моего корыта по горлышко. Если Эдер вздумает не проиграть, сам внезапно попадёт в капитаны.»

— А ты, Кьелл? Недавно стал одним из капитанов Фурранте? — поинтересовался Тревисило. — Последний Марчезо давно никого не брал под свою руку.

— Нет, мы с Фурранте — хорошие знакомые, он пригласил меня сюда для обсуждения возможного дела. Это у него титул такой?

— Что-то вроде. Он один из старых Принчипи, тех, что ушли из Вайлии. Совсем юнцом тогда был, — пояснил темнокожий капитан. — Что у него за титул был в Вайлии, никто не знает, но он всеми уважаем, как старожил. Посмотри-ка, похоже, твой подчиненный сдает.

Эдер и правда отступал под градом ударов Бенвета. Вот их сабли столкнулись, и аэдирец, зацепив лезвие клинка Эдера своей гардой, резким поворотом выбил из рук блондина оружие. Скривившись еще злобнее обычного, Бенвет занес было саблю над безоружным противником, но внезапно, она со звоном переломилась у самой гарды. Кьелл с усмешкой потер между пальцами пару медных аэдирских скайтов. Как он и предполагал, они оказались достаточно аэродинамичными. Глаза покрытого шрамами аэдирца полезли на лоб.

— Твои корабль и казна мои! — взбешенно прорычал Бенвет, не решаясь, впрочем, на более враждебные действия — Эдер успел подобрать свою саблю и сейчас вдумчиво протирал ее рукавом; сам же аэдирец все еще находился на расстоянии сабельного удара от своего противника.

— Эх, плакала моя новая треуголка, — тяжело вздохнул дирвудец, вкладывая клинок в ножны и отстегивая от пояса тощий кошелек. — Но уговор есть уговор. Забирай, тут вся моя, хм, казна, — он бросил кошелёк аэдирцу. Тот машинально его поймал. — Кораблем как-то не обзавелся, уж извини.

В лёгком ступоре, Бенвет распустил завязки кошелька, и, перевернув, потряс его. О каменный пол сиротливо звякнули несколько серебряных монет. Ошарашенно проводив их взглядом, покрытый шрамами пират поднял голову, неверяще смотря на Эдера, Кьелла, и своих коллег. Его брутальная рожа отображала крайнее недоумение и какую-то детскую обиду. Кьелл, не выдержав, захохотал. Вторя ему, прыснул Эдер. Рядом раздался смешок капитана Тревисило. Ухмылка шляпоносной вайлианки приобрела ещё большую саркастичность, а вежливая улыбочка Фурранте — ядовитость. Двое других важных персон, впрочем, недовольно нахмурились.

— Ты!.. Ты!.. — Бенвет безошибочно определил виновника своего позора. Он побагровел так, что, казалось, его вот-вот хватит удар.

— Я, я. С чего бы мне запрещать моему подчиненному немного размяться? — спокойно ответил Кьелл. — О, кстати, я вызываю тебя на дуэль капитанов, Безжалостный Бенвет. Хотя нет, — тон бледного эльфа был ровным и доброжелательным. — Я тебя просто убью. Ты, конечно, невелик клоп, но почему бы тебя не раздавить, раз сам лезешь под сапог? — повернувшись к Фурранте, гламфеллен подмигнул. Тот доброжелательно прикрыл глаза.

— Громкие слова для мертвеца, — оскалил шрамированную рожу аэдирец. — Морена, одолжи

мне свою саблю, я жажду выпустить этому бледному кишки.

— Да, Эдер, — обратился Кьелл к подчиненному, игнорируя угрожающие шевеления оппонента. — Насколько хорош он с клинком?

— Средне, капитан, — осклабился дирвудец. — Дыхалка в порядке, ногами работает, пару приёмов знает, но ничего особенного. Приличный солдатский уровень, не выше.

— Значит, фехтовальное искусство Эоры не понесет невосполнимой утраты в его лице, — глубокомысленно заметил бледный эльф, все так же игнорируя кипящего от злобы Бенвета. — Вот и хорошо.

Кьелл едва закончил фразу, как его фигура размазалась в воздухе. Вот он спокойно стоит на месте, на краю круга капитанских кресел, а вот, какую-то секунду спустя — в центре этого круга, рядом с Бенветом, вытирая кулак. Шрамоносный пиратский капитан, хрипя и царапая шею, осел на пол. Неуловимо быстрым ударом Кьелл раздробил ему кадык.

— Умри с миром, — тем же умиротворенным тоном, что и ранее, произнёс гламфеллен. — Сомневаюсь, что твои головорезы, напав на мой прежний корабль, не забрали ничьих жизней. Ты будешь достойной жертвой духам моих матросов. Уважаемые капитаны, надеюсь, мы закончили с взаимными расшаркиваниями?

Безжалостный Бенвет, наконец, затих, прекратив содрогаться в конвульсиях и уставясь в потолок мёртвыми глазами. Потасканная эльфийка, чьё кресло находилось в круге рядом с его, поднялась со своего места, и, с непроницаемым лицом подойдя к трупу, сорвала с его шеи что-то, блеснувшее золотом.

«Грабим неостывший труп, корпоративная этика на уровне,” отметил гламфеллен. ”Хочу надеяться, раздевать его прямо сейчас она не начнёт.»

— Меня зовут Аэлдис. Некоторые ещё называют меня Морской Волчицей, — прокуренным голосом произнесла эльфийка. — Меня слушают со вниманием все, кого называют Новой Кровью Принчипи. А эта вот падаль, — она кивнула на свежий труп, — была моей правой рукой. Что ты собираешься делать, чтобы восполнить мне потерю правой руки, а, милашка? — она с холодной угрозой воззрилась на бледного эльфа.

«Что ты волчица — верю, и даже авансом презираю[1],” отстраненно подумал гламфеллен. «Есть что-то такое развязное в поведении и мимике. А ещё это её ‘милашка’…»

— Я похож на хирурга-протезиста? — приподнял бровь Кьелл. Ему, в принципе, ещё не надоело укорачивать на голову обнаглевших морских грабителей, и миндальничать он не собирался. — Если есть, что сказать — говори, не мнись, как девица.

Аэлдис широко ухмыльнулась, показав крупные, табачно-жёлтые зубы. «Курит она явно, чтобы убить в себе лошадь,” ещё отрешеннее заметил про себя Кьелл. «Её внутреннюю волчицу подобное, впрочем, делает всего лишь дёшево выглядящей.»

— У тебя есть яйца, милашка, я таких люблю, ха-ха, — тон её утратил всяческую угрозу, взамен став ещё развязнее. — Будешь проходить мимо моего форта Дедлайт, заглядывай на огонёк. Если сделаешь милость и привезёшь мне засахаренных орешков — отблагодарю, — пиратка широко ухмыльнулась.

«Или насчёт дешевизны я жестоко преуменьшил,” с брезгливостью подумал гламфеллен, «или мои мужественность и шарм произвели на эту потрепанную ветрами буйными морячку неизгладимое впечатление. Вот уж не было печали…» Он проигнорировал Аэлдис, что развернулась и двинулась к своему креслу, виляя бедрами, и обратился ко всему совету капитанов.

Поделиться с друзьями: