Чтение онлайн

ЖАНРЫ

История одной принцессы. Битва за мир
Шрифт:
* * *

Учебный день шёл, как обычно. Правда, то тут, то там, слышались разговоры о платьях или студентах из Эльфийской Магической Академии и Академии Магии и Чародейства. Да. Маги из трёх королевств, где проживали люди, тоже прибудут. Об этом нам сообщили прямо перед выходными. И сегодня они как раз должны были появиться у нас, чтобы к ужину занять места в общежитии.

И хоть мне было интересно посмотреть на то, как часть студентов из нашей академии уходит через портал, а взамен им приходят новые, но пока что меня больше интересовало написание доклада о нежити, который нам задал ари Самэд. Пока

у нас по программе все лекции, отведённые под зельеварение, отдали ему и Рону. Поэтому сейчас все хоть и были в предвкушении предстоящего бала и новых знакомств, но эти двое спуску нам не давали. Плюс старшие курсы всё ещё с завидной регулярностью ходили на отлов и усмирение нежити или тварей, прибывших из-за грани. И вот вопрос. Откуда её здесь столько?

В библиотеке было оживлённо. Но я быстро шмыгнула к самым дальним стеллажам, расположенным по алфавиту, где по идее, должны были находиться книги с описанием шартолов и эвелей.

— Да где же это? — прошептала я, осматривая корешки толстых книг. Начала по очереди просматривать каждую из них, ругаясь про себя на магистра некроматических наук. Ведь в этот раз он потребовал обязательное указание источников. А может, надо было поискать в библиотеке, в баронстве или у отца дома? Эх…

— Какую книгу ищешь? — внезапно раздался голос за спиной.

Я резко разогнулась и развернулась, посмотрев на Зикфарда.

— Привет? — принц приподнял брови, глядя на книгу по искусству соблазнения. Вот какой умник её сюда засунул, а? — Интересные книги читаешь.

— И Вам, Ваше Высочество…

— Полно тебе. Давай без всех этих титулов обойдёмся, — поморщившись, сказал принц. — Я всю прошлую неделю на пару с Малеком пытался тебя выловить хоть где-нибудь, — сказал принц, присаживаясь на подоконник и не сводя с меня внимательного взгляда тёмно-фиолетовых глаз, которые сейчас выглядели скорее чёрными.

— Хорошо. А ещё, думаю, Малек не столько помогал тебе, сколько преследовал свои цели. Даркас и Бергард жутко злые. Так и передай ему.

Зикфард однобоко и грустно улыбнулся, а потом спросил:

— И всё же, почему ты от меня так резво бегала? Ведь поняла, о чём я хотел с тобой поговорить, — я промолчала, пытаясь подобрать слова, чтобы не обидеть принца и не заработать в его лице врага или очередного преследователя. Мне Андреа хватило за глаза. Между тем принц продолжил: — Я разговаривал с проректором, и он сказал, что выбор о принятии новых мужей за тобой.

— Ваше… — я осеклась под строгим взглядом Зикфарда, но потом продолжила: — Зикфард, послушай… Ты не мой эмир. То есть ты в любой момент можешь встретить свою пару и что мне делать тогда? Если я приму тебя. Ты думал об этом?

— Я просто откажусь от неё, и всё.

Я грустно хмыкнула.

— Легко рассуждать, когда ты ни разу не встречал истинную. Вас будет тянуть друг к другу с неимоверной силой. Твой огонь будет звать её и наоборот. Понимаешь, я люблю своих мужей. И это не только результат нашей связи, хотя и не без этого. Но мы за непродолжительное количество времени успели многое пережить и преодолеть. А ещё… Я видела, каково бывает мужчинам, когда они, уже создав семью, встречают свою пару. И больше такого не хочу. Понимаешь?

— Ты так говоришь, будто сама отказывалась от истинного, — я смотрела на него, не сводя взгляда. — Правда? — удивлённо спросил принц.

— Да. И это очень больно, Зикфард. Как сказал мой первый муж, во время ритуала отказа

далеко не всегда можно выжить. Ты же сам понимаешь, что от союза с той, кто не будет являться тебе эмирой, ты вряд ли получишь детей.

— Я уже… — он осёкся под моим взглядом, видимо, не подумав об этом.

— Ты хоть и младший, но принц, Зикфард. Увлечение кем-то не равно любви. Поверь, — грустно улыбнулась я. — Я не могу быть тебе возлюбленной, но могу стать другом, если, конечно, захочешь.

— Знаешь, Алиша, ты умеешь удивлять, — ответил принц, склонив голову набок, отчего несколько косичек, позвякивая между собой бусинами, упали ему на плечо. — Я неоднократно слышал подобные предложения от демониц, с которыми проводил время. Конечно, я понимаю, что многим интересно высокое положение и власть, которое оно даёт, но у меня такое ощущение, что тебя это абсолютно не интересует.

— Верно. Один из моих мужей в скором времени будет официально представлен как младший принц Каиртара. Другой тоже занимает не последнее место при королевском дворе, — ответила я, умалчивая, что сама являюсь наследной принцессой Кэимлерта, а если бы не его властолюбивый отец, то была бы наследницей и империи демонов.

— А как же наш ректор? Кто он тебе? Муж, любовник или…

— Отец, — ответила я улыбнувшись. Зикфард был явно шокирован новостью.

— Эм… Я… Я даже не мог о таком подумать…

— Бывает. Но об этом никому ни слова, хорошо?

Принц задумался. Да, я дала ему козырь, ведь никто в академии не знал о том, что Рейден — мой отец. И мы не хотели этого афишировать, но даже если принц решит меня шантажировать, то я просто обращусь к Рею. Об этом мы успели переговорить перед тем, как разойтись.

Внезапно принц засмеялся, открыто и задорно.

— Ты чего?

— Вспомнил равэ Мирадес. Мой отец выдал её замуж за ту троицу, с которыми она решила позабавиться и в результате забеременела, так как двое из них оказались её эмирами. Она, к слову, собиралась от них отказаться, ведь те были из рода торговцев и мастеров кузнечно-артефактного дела. Она указывала на тебя, что ты запудрила мозг ректору и прыгаешь из койки в койку, но равэ Самиард даже и словом не обмолвился о том, что ты его дочь.

— Вероятно, хотел оградить от лишнего внимания, — ответила я.

— От отца моего хотел оградить. Он ведь недавно сокрушался о том, что не может породниться с твоим отцом, чтобы обрести в академии хоть какую-то власть. А ты вот она… Уязвимое место нашего грозного ректора.

— То есть…

— Нет, — правильно истолковав мои слова, ответил принц. — Хоть отец и потребовал, чтобы я начал за тобой ухаживать, но я действительно тобой заинтересовался. А ещё… Знаешь, пожалуй, я лучше буду с тобой дружить, но с тебя танец на предстоящем балу. По-дружески, — подмигнул мне принц. А потом на его губах появилась грустная улыбка, и он добавил: — Но я искренне завидую твоим супругам. Им с тобой повезло.

Раздался перезвон, извещающий о том, что всем студентам надо собраться в главном зале, откуда уйдут две группы студентов по обмену от нас и им на замену придут другие.

— Поспешим? — спросил Зикфард и, кивнув на книгу, спросил, кивнув на книгу по искусству соблазнения, которую я так и продолжала держать в руках: — Это тут оставишь или с собой возьмёшь?

— Да ну тебя, — улыбнулась я, возвращая книгу на место и торопливо идя на выход из библиотеки.

Поделиться с друзьями: