История одной семьи. Книга четвертая
Шрифт:
В пятницу вечером приехали Майкл с Дашей. Погода испортилась. Резко похолодало, и поэтому всю субботу просидели дома около телевизора. В воскресенье сразу же после завтрака мы поехали домой в Хьюстон. В гостях было очень хорошо, но, как говорится в пословице, дома лучше.
2.3 Украинская церковь
Уже почти месяц как я в Америке. Остается пять. Время пробежит быстро и поэтому уже сейчас надо думать, как остаться здесь подольше, а лучше навсегда. Сегодня Майкл ходил к юристу и консультировался по этому поводу. Мою гостевую визу можно продлить еще на три месяца, а дальше можно похлопотать о рабочей визе или студенческой. Возраст для студенческой визы не помеха, так как здесь люди учатся в любом возрасте. Но для рабочей и студенческой визы надо хоть немножко общаться на английском языке, чтобы пройти интервью. Можно, конечно, вернуться домой на Украину и ждать пока Даша станет гражданкой и сможет меня вызвать насовсем, но это может произойти только через несколько очень долгих лет одинокой жизни. Да и годы уйдут и будет труднее наверствовать упущенное время. Правда есть еще один самый быстрый путь, это выйти замуж за американца. Может следует подумать об этом! В этом есть своя прелесть, я обретаю личную жизнь и из разряда просто тещи перехожу в разряд жены. Я получаю все права для жизни здесь. Кроме того, мне надо многому научиться. Мой зять хороший человек, но он занят работой, женой, становлением молодой семьи, а тут еще и я со своими проблемами. Ему просто нет времени и сил на все это. Я его прекрасно понимаю и не обижаюсь. А мне очень нужна помощь, чтобы стать самостоятельным человеком в новой стране. Вот
Мне нужно срочно расширять круг общения. Еще накануне я покопалась в телефонном справочнике и нашла, что в Хьюстоне есть Украинская католическая церковь, а значит там я могу встретить своих земляков и приобрести новых знакомых. Мы позвонили в эту церковь и узнали, когда у них проходит служба. Священник пообещал представить нас своим прихожанам. И вот сегодня мы с Майклом едем на службу. Даша немного приболела и осталась дома. Ночью прошел дождь и на улице было сыровато. Дорога заняла 35 минут. Майкл хорошо знает Хьюстон, поэтому мы без проблем нашли церковь. Подходя к церкви, я увидела пожилых женщин, идущих в церковь. Их одежда мне сразу напомнила Украину и возникло ощущение, что я попала в привычную для меня среду, где можно вновь обрести слух и голос. Служба велась на украинском и английском языках и продолжалась 1.5 часа. Народу было немного, около 40 человек. После службы мы подошли к священнику. Около него толпилась небольшая группа людей. Он представил нас этим людям, и они пригласили нас остаться на собрании церковного совета. Там я познакомилась с семьей Гулич, его звали Василий, а жену – Элизабет. Она дочка украинского священника, который в 40-х годах эмигрировал сначала в Европу, а затем в Канаду. Василий оказался моим земляком, кроме того, мы даже учились в одном вузе во Львове, но в разные годы. Здесь в Америке он уже пять лет. Приехал еще в советские времена по гостевой визе, да так и остался. Жил и работал в Чикаго, получил рабочую визу и много раз продолжал ее, тогда это было проще. Но подошло время, когда ему сказали, что это уже в последний раз и тут он нашел выход: женился на Элизабет. Поэтому, когда я с ним разоткровенничалась о своих проблемах, он меня сразу понял и взялся помочь с кем-нибудь познакомить. Его жена тоже была очень любезна со мной. Разговаривали мы на украинском языке. Здесь я поняла какое это счастье, когда ты так свободно можешь говорить и все понимать без больших усилий. Еще немного об украинской диаспоре. Диаспора в Хьюстоне не столь велика, как в других городах, но очень дружная. Поддерживают и заботятся друг о друге, помогают делать первые шаги, устроиться на работу, с жильем. Есть у них воскресная школа, где детей обучают украинскому языку и культуре и т.д. Мне было очень приятно познакомиться с ними. Вдали от Родины, человек, говорящий на родном для тебя языке, воспринимается как самый близкий родственник. Возвращалась домой в прекраснейшем настроении. Светило солнце и на душе было светло от общения со своими земляками.
В среду, пятого апреля, мне позвонила Элизабет из Украинской церкви и пригласила на выходных приехать на украинский базар, который они устраивают каждый год в воскресенье за неделю до пасхи. Даша с Майклом на этих выходных уезжали в Колледж Стэйшен, у них там были дела. Поэтому мы договорились, что я буду ночевать у моих новых знакомых Гуличей. К девяти часам субботнего утра Майкл с Дашей подвезли меня к украинской церкви и передали под опеку Гуличам. К 10 часам начали собираться люди, которые на общественных началах, помогали подготовиться к воскресному базару. Базар должен был проходить в банкетном зале церкви, расположенным в отдельном здании недалеко от церкви. Каждый был занят своим делом; кто украшал зал, кто расставлял столы, кто помогал на кухне. Готовились блюда украинской кухни: вареники с картошкой и сыром, голубцы, тушеная капуста, пельмени, борщ, много всякой выпечки. Все это будет выставлено завтра на продажу. Кроме пищи, на продажу можно было выставлять изделия; например, я видела много вышитых рубашек, рушников, крашенок. Доход от выручки шел в казну «Союза Украинок», которые являлись организаторами этого мероприятия. Часть этих денег выделялась для оказания помощи нуждающимся. Меня позвали помогать на кухне. Я с удовольствием заворачивала голубцы и за свое старание удостоилась похвалы. Я познакомилась со многими женщинами и выслушала много полезных советов. У каждой из них своя история приезда сюда. Спрашивала я их и о возможности устройства здесь на работу. Многие в основном работают по уходу за детьми и престарелыми. Обещали мне помочь найти подобную работу. Может для начала это было бы неплохо. О том, что будет украинский базар было дано объявление в местную газету и в воскресенье зал был полон народу. Публика в зале была самая разнообразная. Звучала речь на многих языках. Я даже не предполагала, что будет так много народу. Я тоже помогала, стояла в буфете на раздаче. Давно я так не работала, что даже притомилась. Но усталость была приятной, а самое главное я пообщалась с людьми и была чем-то полезна. В шесть часов вечера за мной приехали мои дети, я попрощалась со своими новыми друзьями, поблагодарила за гостеприимство, и мы поехали к себе домой. А вечером был еще один приятный сюрприз. Позвонила моя знакомая Линда из Небраски и сказала, что она приглашает меня на неделю в гости и высылает билет. Если все будет хорошо, то в конце апреля или в начале мая я полечу к ним. Это будет мое первое самостоятельное путешествие по Америке. Надо сплюнуть через левое плечо чтобы не сглазить.
2.4 Знакомство с Линдой и ее друзьями
Не сглазила. Линда прислала мне билет и 30 апреля в 7часов 45 минут утра мой рейс в штат Небраска. Накануне с Лидиной помощью собрали необходимые вещи, встали в 4.30 утра, в 6 часов выехали и за час до вылета были уже в аэропорту, в том самом, куда я прилетела из Москвы. Процедура оформления билета и досмотра багажа очень упрощена. Провожающие находятся вместе с отлетающими до самой их посадки в самолет. «После 11 сентября 2001 все изменилось. Америка поплатилась за свою излишнюю доверчивость». Объявили посадку, и я по закрытому трапу прошла в самолет. Небо над Хьюстоном было без единого облачка и интересно было наблюдать как земля остается где-то далеко внизу, а самолет поднимает нас все выше и выше. Промежуточная посадка была в столице штата Канзас, в Канзас-Сити. Самолет пошел на снижение, под нами оказалась сплошная облачность и до самой посадки не видно было ничего. Было немного страшновато лететь в сплошном тумане. Но вот наконец-то показалась земля, колеса мягко коснулись посадочной полосы, и я облегченно вздохнула. Что-то объявили, но я не поняла. Пассажиры, начали выходить, а я была в замешательстве. Это еще не моя остановка, то ли мне выходить вместе со всеми, то ли оставаться в самолете? По нашим правилам все пассажиры покидали самолет на промежуточных стоянках. А как здесь? Я увидела, что некоторые пассажиры остаются. Я спросила у проходящей мимо стюардессы, и она подтвердила, что я могу оставаться в самолете.
Опять подъем в воздух и приземление в Омахе, столице штата Небраска. Весь перелет занял 3 часа. Я вышла из самолета и увидела, что меня никто не встречает. Я предположила, что встречающие возможно находятся где-то в другом месте. Я подумала, что сначала надо забрать свою сумку в багажном отделении, но где это находится я не имела ни малейшего понятия. Подошла к дежурному и спросила, конечно, по-английски, мы друг друга поняли, и я очень порадовалась, что мой английский несколько улучшился. Нашла багажное отделение, а там пусто, нет ни вещей, ни пассажиров. Я начала сомневаться, а правильно ли я поняла. Но тут зажглось табло с номером нашего рейса, заработал конвейер и начали появляться вещи. Я увидела свою сумку и сняла ее с конвейерной ленты. Итак, сумка была у меня в руках и теперь надо найти Линду. Из багажного отделения выход был прямо на улицу, там встречающих не было, и я решила вернуться назад в зал. Только я начала подниматься
по лестнице, как увидела, что мне навстречу спускается женщина, что-то толкнуло меня обернуться ей вслед, она сделала тоже самое и мы сразу же узнали друг друга. «Элеонора!» воскликнула Линда. Да, это была моя американская знакомая, с которой мы чуть было не разминулись и не потерялись в этом большом аэропорту. Встретились мы как давние знакомые, не было никакой неловкости в общении. Я попросила ее говорить медленно и четко, так я лучше могла ее понимать. До ее фермы надо было ехать 3 часа. Линда женщина очень общительная, ей было все интересно и вопросы на меня сыпались градом. Это был прекрасный урок английского языка. Дорога шла по ровной местности, вокруг бесконечные поля. Небраска в основном фермерский штат; животноводство и земледелие, небольшие городки с перерабатывающей промышленностью фермерских хозяйств и со службами сервиса.Наконец-то дорога привела нас к ферме. Ферма – это дом, где живет семья, а вокруг просторы полей. К соседям надо ехать на машине. Ферма, как мне потом объяснила Линда, досталась ее мужу, Тому от его деда. Сейчас с нуля невозможно поднять такое хозяйство, так как это потребует миллионных капиталовложений. Размер фермы свыше 350 гектаров. Выращивают они кукурузу. На полях работает Том и еще один молодой парень, рабочий. Все конечно механизировано, иначе двоим не справиться с таким хозяйством. Ферма не дает больших прибылей, но дает достаточно средств для безбедной жизни, как мне потом сказали. Дом у Линды и Тома одноэтажный, но довольно просторный. Дом как бы расположен на холме и это позволило поднять первый этаж и построить еще полуподвальное помещение, в котором было несколько жилых комнат и подсобные помещения. На первом этаже тоже было несколько спальных комнат, большая гостиная, кухня, столовая, ванные комнаты.
У Тома и Линды это второй брак. У Линды есть сын от первого брака, Бен, а у Тома две дочки- двойняшки, Молли и Моника. Кроме того, у них двое совместных детей, мальчик 12 лет и девочка, 10 лет, Дан и Ханна. А еще в ихней семье воспитывались две девочки, у которых погибли родители, к сожалению, я не запомнила их имен и еще одна девочка, у которой мама была лишена родительских прав. Ее имя Дженнифер. На тот момент, когда я приехала, в семье жило пятеро детей. Две старшие приемные жили отдельно. Одна была уже замужем. Вторая училась в медицинском колледже в Омахе. Одна из дочек Тома, Моника, жила с матерью.
Меня познакомили со всеми. Молли и Бен заканчивали школу. Дженнифер училась в старшем классе, а двое остальных – в младших классах. Такая большая семья требует много времени и поэтому Линда не работает полный рабочий день. Но она очень активный человек и не может быть просто домохозяйкой. Она подрабатывает в госпитале в качестве медсестры и выполняет общественную работу: ведет классы испанского языка для взрослых, выполняет различные церковные поручения и т.п. А еще у них в семье живет большой сытый кот, его шерстка блестит, как лакированная и я не удержалась, чтобы его не погладить. Я привезла с собой в подарок матрешку и шкатулочку для украшений. Было много искренней радости, особенно у младшей дочери, когда она разбирала и собирала эту игрушку. Она даже взяла ее с собой на следующий день в школу, чтобы показать такую диковинку. Я была рада, что доставила людям удовольствие своими подарками. Американцы как дети умеют искренне радоваться самым незамысловатым и простым подаркам. Меня поселили в комнате Ханны, самой младшей в семье. Когда я выключила свет и легла спать, то увидела, что весь потолок усеян светящимися звездочками. Это было так необычно, надо мной было ясное ночное небо. Вечером Линда познакомила меня с программой моего пребывания, расписанной по дням. Это было очень приятно и необычно. Меня здесь ждали как желанного гостя.
Следующий день был знаменит тем, что это было Первое Мая и долгие годы в эти дни на улицах наших городов звучала музыка и шагала демонстрация достижений народного хозяйства. Теперь, с распадом Советского Союза, – это уже отошло в историю, нету демонстраций, да и больших достижений тоже уже нет. А для меня это было первым звоночком, что время идет очень быстро и мое пребывание в этой стране уже перевалило за большую половину и надо думать, что делать и как быть. Извечный вопрос. По возвращению из этого путешествия надо будет вплотную заняться этим вопросом. А пока буду наслаждаться пребыванием в этой гостеприимной семье.
В этот день с утра была запланирована встреча с группой женщин, занимающихся изучением библии. В группе примерно 15 – 20 женщин, которые живут в этой округе. Они еженедельно собираются вместе на завтрак (собрание), который проходит в доме у кого-нибудь из членов этой группы. Они читают главы из библии и рассуждают о прочитанном, обмениваются своим опытом и впечатлениями. Я думаю, что это помогает женщинам психологически разгружаться от каждодневных семейных рутинных забот и даже возможно решать какие-то свои проблемы. В связи с моим приездом сегодняшнюю встречу-завтрак они решили провести в доме у Линды. Меня представили, но я не смогла запомнить сразу всех имен, довольно сложных для моего слуха. Каждая из женщин немного рассказала о себе. И конечно было много вопросов ко мне. Я для них было как человек с другой планеты. Их интересовала моя жизнь на Украине и конечно мои впечатления об Америке. Я старалась удовлетворить их любопытство и одновременно упражнялась в английском. Время, проведенное в кругу этих женщин, было очень приятным. После завтрака Линда попросила приготовить что-нибудь из русской кухни. Я подумала, что же приготовить: пельмени – это долго и хлопотно, а вот борщ – это будет как раз то, что надо. Нужны были ингредиенты, и мы с Линдой поехали в ближайший городок в супермаркет. Я увидела, что Линда очень тщательно выбирает продукты по цене. Например, зеленый перец для борща был несколько дороговат для ее бюджета, и я сказала, что можно обойтись и без него, но Линда, подсчитав свои ресурсы, все-таки купила этот овощ. При расчете на кассе, она достала сумочку с купонами и выбрала те, которые подходили под продукты. Купоны дали выигрыш в несколько долларов. Я поняла, что семья живет в строжайшей экономии. Борщ понравился моим новым знакомым. Все ели с аппетитом и даже просили добавку. А вечером мы с Линдой и Томом поехали на школьный стадион поболеть за Бена, старшего сына Линды. Он участвовал в легкоатлетических соревнованиях. Случилось дежевью. Эти соревнования напомнили мне мои соревнования, в которых я участвовала в свои школьные годы.
На третий день было запланировано интервью для местной газеты и посещение госпиталя, в котором работала Линда. Интервью должно было состояться в 12.30. Из дома мы выехали немного раньше, чтобы заехать в магазин уцененных товаров. Я не предполагала, что в Америке есть такие магазины и кто-то покупает там вещи. Оказывается есть, и покупают, и даже такая благополучная семья как Мерсер. Я вспоминаю, мы с Игорем, моим вторым мужем, любили ходить по таким магазинчикам, когда жили в Красноярске. Это был фан, как говорят здесь. Там можно было найти такие экзотические вещи, что казалось, что ты посещаешь не магазин, а своеобразный музей. Но здесь это был обычный магазин с дешевыми вещами. После магазина мы поехали на встречу с журналисткой местной газеты. Ею оказалась очень худенькая женщина средних лет. Она интересовалась историей нашего знакомства с Линдой, моей жизнью на Украине. Это было мое первое интервью для прессы и чувствовала я себя не совсем обычно. Правда большей частью говорила Линда и я подумала, что это для нее тоже приятное событие, да и неплохая реклама. В конце интервью нас с Линдой сфотографировали. Потом через несколько дней я увидела это интервью и нашу фотографию в местной газете. Вырезку эту я сохранила. После встречи с журналисткой мы поехали в госпиталь. Госпиталь находился в небольшом городке, вроде небольшого районного городка на Украине, но сам госпиталь не похож на больницу районного масштаба. Это внушительное многоэтажное строение с современной аппаратурой и внимательными врачами. Одно и двухместные палаты, телевизоры, трансформируемые кровати, устройства для вызова медсестры или врача, удобства. Все очень чистое и ухоженное. В США нет большой разницы между госпиталем в маленьком и большом городе. Я вспоминаю во времена правления Хрущева у нас был лозунг сравнять город и деревню по обслуживанию и уровню бытовых условий. Но это так и осталось лозунгом. Теперь у меня была возможность сравнивать, и я увидела, что в США нет большой разницы живешь ты в большом городе или на самой отдаленной ферме, бытовые условия одинаково комфортны.