История одной страсти
Шрифт:
При этой мысли Фэнси вновь почувствовала укол вины. Почему она продолжает сравнивать Джона и Йэна Сазерленда, особенно в том, что касается лошадей? Джон умел превосходно ладить с лошадьми, он интуитивно чувствовал их слабости и достоинства. Другие часто завидовали той преданности, которой отвечали Джону его питомцы.
— Куда он поехал?
Фэнси обернулась на вопрос Ноэля, выбежавшего на крыльцо. Махнув рукой, она ответила:
— Он просто объезжает Принца. — По крайней мере, она надеялась, что это так.
— Я бы хотел, чтобы
— Я не хочу, чтобы ты ездил так быстро, — нахмурившись, быстро ответила Фэнси. Ее пугала сама мысль о том, что она может потерять сына.
— Я хороший наездник, — гордо сказал Ноэль. — Мистер Сазерленд так сказал.
— Но я все же не хочу, чтобы ты ездил так быстро, — настойчиво повторила Фэнси и, чтобы сменить тему, спросила: — Как там наш лисенок? Ты кормил его сегодня?
— Да, — неохотно ответил Ноэль. — Он в порядке, только…
— Что?
— Ну… он вырыл большую яму под забором, хотел выбраться наружу.
Фэнси вздохнула. Давно пришло время выпустить лисенка на волю. Она хотела освободить его на прошлой неделе, но на зверька не хватило времени.
— Я схожу к нему после завтрака. А потом мы с тобой начнем пересаживать табак.
— А мистер Сазерленд?
— Думаю, он присоединится к нам, как только закончит объезжать лошадей.
В глазах Ноэля читалось откровенное восхищение шотландцем. Фэнси понимала, что сердце мальчика будет разбито, когда он уедет.
После вчерашнего разговора она не сомневалась в том, что отъезд Сазерленда неминуем. Она совершила ошибку, взяв его в Честертон. Что-то изменилось во время поездки, и она не знала, что именно. Просто с тех пор, как они встретились у магазина, в глазах Йэна появилось холодное отчужденное выражение.
— Ма, как ты думаешь, он даст нам еще один урок сегодня? — спросил Ноэль.
— Не знаю, будет ли у него время, — неуверенно сказала Фэнси.
— Будет, — уверенно заявил сын.
«Да, если он вернется», — горько подумала она.
Нужно прекратить это. Было невыносимо каждую минуту бояться, что шотландец сбежит, просыпаться с мыслью, здесь ли он еще или уже сбежал на одной из бесценных лошадей.
С помощью детей Фэнси приготовила маисовую кашу с черной патокой на завтрак. Но что бы она ни делала, перед глазами стояло решительное лицо Йэна Сазерленда. Ей нужно решить, как поступить с ним, хотя выбор ее невелик. Необходимость боролась в ней с желанием поступить по совести.
Что важнее — безопасность ее семьи или его свобода?
Она могла просто отпустить его, подписав бумаги, спрятанные под матрасом в ее спальне, и отдав их ему. Потом она продаст ферму и лошадей, как он предлагал, и купит маленький дом в Аннаполисе или еще где-нибудь, подальше от Роберта. А когда деньги кончатся… Что тогда?
Она не знала.
Оставалась единственная возможность — удержать Йэна Сазерленда на ферме, используя свое законное право собственницы. Она не могла предотвратить его попыток к бегству,
но могла сделать их осуществление невозможным.Если она так поступит, что Сазерленд будет думать о ней? Будут ли они когда-нибудь работать бок о бок, как недавно ночью, объединенные общим делом? Посмотрит он когда-нибудь на нее и скажет, что она красива? Захочет ли он продолжать уроки чтения?
Имело ли значение его мнение? Или для нее важно лишь, чтобы он пересадил табак, ухаживал за лошадьми и делал все, чтобы ее семья ни в чем не нуждалась?
Стук лошадиных копыт во дворе накалил охватившее ее напряжение до предела. Ноэль устремился к двери, за ним едва поспевала Эми.
Фэнси глубоко вздохнула:
— Ноэль, подожди.
Когда мальчик замер, уже положив руку на дверь, готовый распахнуть ее, она сказала самым строгим тоном:
— Ты останешься с сестрой. — Сняв передник, Фэнси вытерла о него руки и тоже пошла к двери.
— Но, мам… — начал Ноэль жалобно.
— Я сказала, останься. — Она никогда не говорила с детьми таким тоном, и на лице Ноэля появилось удивленно-обиженное выражение. Неохотно отойдя от двери, он вернулся к столу.
Ругая себя за строгость, Фэнси ласково улыбнулась сыну.
— Спасибо, милый, я не задержусь. — Быстро поцеловав детей, она вышла во двор.
Когда Фэнси вошла в конюшню, Йэн уже снял седло с Принца и начал чистить его. Подойдя к нему, Фэнси уловила запах кожи и пота. Его рубашка была мокрой и прилипла к спине. Она заметила, что Йэн еще не брился. Щеки покрывала темная щетина, а зеленые глаза сверкали в лучах, проникавших в конюшню сквозь открытую дверь.
Он не сказал ни слова, даже не подал виду, что увидел ее, но Фэнси заметила, как начала пульсировать жилка на его щеке, а движения стали порывистыми.
— Йэн, — позвала она.
— Миссис Марш. — Он не взглянул на нее, но, по крайней мере, не назвал насмешливо госпожой.
— Вы избегаете меня.
— Это сложно, поскольку вы моя хозяйка.
— Можете вы забыть об этом?
— А вы?
Нет, она не могла.
Фэнси молча наблюдала, как он чистит щеткой Принца. При каждом движении под тонкой тканью рубашки, которая явно была мала ему, перекатывались сильные мышцы.
— Не многие могут ездить на Принце, — наконец сказала она. — Он норовистый жеребец.
В голосе Йэна уже не было прежней холодности.
— Он прекрасен. Я еще не видел лошади лучше.
— Отец Джона говорил так же. Его сердце принадлежало лошадям, как и сердце Джона.
— Думаю, что сердце вашего мужа принадлежало вам и детям.
— Возможно, — согласилась она. — Но он действительно любил лошадей и не хотел, чтобы они достались Роберту. Роберт…
Йэн смотрел на нее с интересом.
— Мой деверь плохо обращается с лошадьми, — закончила фразу Фэнси. — Вот почему отец оставил их младшему сыну. Он знал, что Роберт пойдет на все, чтобы выиграть скачки, даже загонит лошадь до смерти.