История Сэмюела Титмарша и знаменитого бриллианта Хоггарти
Шрифт:
В заключение своей скорбной повести мистер Уопшот попросил у меня полкроны взаймы (было это в 1832 годе, в Сомерсетской кофейне на Стрэнде, где он предложил мне встретиться), и я видел, как, выйдя отсюда, он зашел в кабачок напротив, а полчаса спустя появился в изрядном подпитии и пошел по улице, выписывая ногами кренделя.
Через год он умер, и тогда вдова его, именовавшая себя миссис Хоггарти-Граймс-Уопшот из замка Хоггарти, объявила, что у могилы своего святого супруга она забыла все земные обиды
Хоть сам я не сочинитель, мой родич Майкл (он взял себе за правило, как поиздержится, приезжать к нам и гостить по нескольку месяцев кряду) уверяет, что мемуары мои окажутся не без пользы для читающей публики (под каковою он, видно, разумеет себя самого); а коли так, я рад служить и ему и публике, и на сем я с вами распрощаюсь, а на прощанье пожелаю всем, кто со вниманием прочитает мои записки, обращаться осмотрительно со своими деньгами, ежели деньги у них имеются; еще того осмотрительней обращаться с деньгами своих друзей; помнить, что крупных барышей не наживешь без крупного риску и что крупные да ловкие наши воротилы нипочем но удовольствуются четырьмя процентами со своего капиталу, когда могут ухватить больше; а пуще всего не советую ввязываться во всякие спекуляции, коих механика вам не вовсе ясна и устроители коих не вовсе чисты и надежны.
КОММЕНТАРИИ
«Thy History of Samuel Titmarsh and the Great Hoggarty Diamond» впервые напечатана в «Журнале Фрэзера», 1841, сентябрь — декабрь, под псевдонимом «Майкл Анджело Титмарш».
В битве при Винегер-Хилле в Ирландии в 1798 г. английские войска разгромили силы участников одного из крупнейших ирландских восстаний.
Кембл Чарльз (1775–1854) — актер, брат знаменитой трагедийной актрисы Сары Сиддонс; Пикок Томас, поэт и романист, друг и душеприказчик Шелли, много лет служил в управлении Ост-Индской компании. Речь идет об инсценировке одного из романов Пикока «Девица Мэрией» (1822), героем которого является Робин Гуд.
Фулем — богатый юго-западный район Лондона, в то время еще пригород.
Пентонвилл —
скромный жилой район Лондона к северу от Сити.Король лакея своего… — строфа из стихотворения Роберта Бернса «Честная бедность», перевод С. Маршака.
Дандо — житель Лондона, прославившийся тем, что мог съесть неимоверное количество устриц. Обычно уходил из ресторанов, не заплатив по счету, за что попал в тюрьму, где и умер. Герой множества карикатур, а также самого первого юмористического рассказа Теккерея «Профессор», опубликованного в «Журнале Бентли», 1834, сентябрь.
Настоятель — знаменитый сатирик Джонатан Свифт с 1713 года и до своей смерти был настоятелем (деканом) собора св. Патрика в Дублине.
Проповеди Блейра, шотландского профессора и священника (1718–1800), были изданы в пяти томах еще при его жизни и пользовались большим успехом у читателей.
…за полцены наслаждались жизнью в Сэдлерс-Уэлз… — Сэдлерс-Уэлз один из лондонских театров; билет за полцены можно было купить, придя в театр к девяти часам, к середине представления.
Олбени — тупик на северной стороне Пикадилли, где в XIX в. сдавались квартиры богатым холостякам. В 1814–1815 гг. в Олбени жил Байрон.
«Письма Рзмсботтома» — серия юмористических очерков Теодора Хука (1788–1841), остроумного, но грубого и вульгарного журналиста, редактора еженедельника «Джон Буль», который пользовался огромным успехом у малотребовательной публики: в 1821 году тираж его достиг 10000 экз.
Белл-лейн входит в границы Флитской тюрьмы… — Заключенным в долговую тюрьму разрешалось, внеся определенный залог, жить не в самой тюрьме, а на прилегающих к ней улицах, в так называемых «тюремных границах».
Лондонский Воспитательный дом до сих пор славится своим церковным хором. Композитор Гендель, долго живший в Англии, давал концерты в пользу этого приюта и подарил ему орган.
…человека, застрелившего мистера Персиваля… — В 1812 г. премьер-министр Спенсер Персиваль был убит в кулуарах палаты общин. Стрелявший в него Беллингхем, банкрот, тщетно обращавшийся к правительству за помощью, был помешан, но это не спасло его от виселицы.
Хаунсдич — улица в Сити, издавна заселенная евреями.
Шадрах, Мешах и Абеднего — библейские персонажи, три отрока, брошенные в огненную печь за неповиновение царю Навуходоносору, но благодаря вмешательству ангела спасенные от погибели (Книга пророка Даниила, гл. 3).
«Дядюшкой» в Англии называют ростовщика, владельца ссудной лавки.
Ведомство Сургуча и Тесьмы — правительственное учреждение, выдуманное Теккереем. Тесьма (красная тесьма, которой перевязывают пачки официальных бумаг) стала в Англии синонимом бюрократической волокиты.
М. Лорие