Чтение онлайн

ЖАНРЫ

История Украинской ССР в десяти томах. Том второй
Шрифт:

Декламацией с элементами диалога является «Лямент дому княжат Острозских…» Демьяна Наливайко (1603). Возможно, этот плач исполнялся учениками Острожской школы.

Бытование школьных представлении в Остроге и Львове в конце XVI — начале XVII в. подтверждают высказывания выдающегося писателя-полемиста Вишенского. В своем послании «Писание до всх обще Лядской земли живущих…», сочиненном еще до 1596 г. на Афоне, Вишенский обвинял православных священников в том, что они якобы занимаются святотатством: «…Машкарники и комедийники во дворах Христа бога владеют», а в послании «Благочестивому государю Василию княжати Острозскому и православным христианом Малое России, так духовным, як и свтским…», написанном в 1599–1600 гг., упрекал своих земляков в том, что они заболели «комедийским и машкарским набоженством». Побывав в 1604–1606 гг. во Львове и познакомившись со школьными декламациями и диалогами, Вишенский в послании

к старице Домникии (1606) выражал сожаление, что новые учителя «трудитися в церкви не хочют, толко комедии строят и играют» [302] .

302

Вишенський Іван. Твори. К., 1959, с. 52, 78, 190, 191.

В 1616 г. во Львове был издан сборник стихотворений Памвы Берынды, в котором помещены «На рожество Христово врш», являющиеся обработкой материала традиционной рождественской мистерии. В посвящении Львовскому епископу Иеремии Тисаровскому сказано, что эти стихи декламировали дети.

В первой трети XVII в. декламации имели место не только в Острожской и Львовской братской, но и других школах, прежде всего в Киевской и Луцкой. В 1622 г. на похоронах Сагайдачного двадцать «спудеев» Киевской братской школы декламировали «Врш на жалосный погреб зацного рыцера Петра Конашевича-Сагайдачного…» Кассиана Саковича.

В 1630 г. в типографии Львовского братства были напечатаны «Врш з трагодіи «Христос пасхон» Григория Богослова». «Христос пасхон» — анонимная византийская мистерия XII–XIII вв., представляющая собой компиляцию отрывков из трагедий Эсхила, Еврипида и Ликофрона, текстов библии, евангелия, апокрифов и других античных произведений (длительное время приписывалась Григорию Назиянзину Богослову). Львовский печатник Андрей Скульский сделал свободный перевод отдельных частей этой мистерии для декламации школьниками в Успенской церкви Львовского братства.

В 1631 г. проповедник упомянутой церкви и учитель Львовской братской школы Иоанникий Волкович издал «Розмышляне о муц Христа спасителя нашего, притым Веселая радость с триумфального его воскресенія», которое также построил на отдельных частях упомянутой византийской мистерии. На титульном листе издания указано, что эти вирши были «през отрочат отправовании» (т. е. исполнены школьниками) в Успенской церкви. В отличие от произведения Скульского, являющегося типичной декламацией, произведение Волковича — диалог, который считается первым среди известных до сих пор опытом украипской пасхальной драмы.

Панегирик «Евхаристериоп, албо Вдячность… Петру Могил» (Киев, 1632) написан в форме декламации п был провозглашен двадцатью тремя студентами класса риторики Киевской лаврской школы (имена всех исполнителей названы в издании). Преподавателя класса риторики Софрония Почасского, подписавшего прозаическое посвящение, считают возможным автором всего произведения. В панегирике тема уважения к науке и искусству переплетается с темой любви к родине.

Репертуар школьных представлений этого периода могут характеризовать вирши в сборнике статей и стихотворений морально-поучительного характера Кирилла Транквиллиона-Ставровецкого «Перло многоценное» (Чернигов, 1646). В предисловии к книге автор пишет о назначении своих произведений: «Также в школах будучіи студенты могуть соб с той книги святои выбирати врши на свою потребу и творити с них орации размаитіи часу потребы свои, хоч и на комедиях духовных» [303] . Такими в сборнике являются диалоги «Похвала на преславиый день рождества господа нашего Icyc Христа» и «Похвала на пресветлш день воскресешя Христова».

303

Українська поезія. Кінець XVI — початок XVII ст., с. 232.

Учебные программы классов поэтики и риторики Киевского коллегиума содействовали развитию школьного театра. К сожалению, образцы декламаций и диалогов, созданных здесь в 30—40-е годы XVII в., до нас не дошли, хотя в письмах и произведениях современников встречаются упоминания о школьных представлениях, исполнявшихся студентами в те годы. Так, в 1676 г. Лазарь Баранович в письме своему школьному товарищу Мелетию Дзику вспоминал: «Когда-то в трагедии мы вместе играли. Я — роль Иосифа, а в бозе почивший (Ф. Сафонович. — Ред.) — роль Вениамина». Речь шла о школьной драме «Действие на страсти Христовы списанное», представленной в конце 30-х — начале 40-х годов XVII в. учащимися Киевского коллегиума, когда там учились Баранович, Сафонович и Дзик. Таким образом, мы имеем прямое свидетельство, что уже тогда в Киевском

коллегиуме представлялись настоящие многоактные школьные драмы.

Одновременно со школьным театром развивался народно-площадной театр, репертуар которого составляли мистерии и фарсы. До нас дошли образцы мистерий первой половины XVII в., в частности отрывки рождественской и пасхальной, сохранившиеся в рукописных сборниках более позднего времени, а также обнаруженное И. Франко «Слово о збуреню пекла», созданное где-то на Волыни или в Галичине в первой половине XVII в. Это произведение, написанное украинским народным языком, — один из наиболее ранних образцов старинной украинской драмы, на котором, по меткому выражению А. И. Белецкого, «нет налета школьной учености и который производит впечатление настоящего народного театра».

К первым десятилетиям XVII в. относится также начало украинской бытовой драмы. Недавно обнаружено уникальное издание стихотворного драматического произведения «Трагедия руска», напечатанное латинской транскрипцией без указания автора, места и времени выхода в свет. На основании анализа филиграней, состава бумаги и шрифта установлено, что пьеса издана между 1609 и 1619 г. арианской типографией в г. Ракове (ныне Келецкое воеводство в Польше). «Трагедия руска» состоит из пролога, трех действий, названных «кафизмами», и эпилога. Действующие лица разговаривают украинским народным языком. Содержание этой комедии роднит ее с многочисленными образцами украинского народно-поэтического творчества, в которых высмеивается похотливый поп и злая попадья. Барочный стиль пьесы «Трагедия руска» указывает на близость ее к народно-площадному театру Польши и других стран Западной Европы того времени.

К первой половине XVII в. восходят и другие образцы украинской бытовой драмы — интермедии. Это комедийные сценки, построенные главным образом на анекдотических сюжетах. Значительное место в них занимала импровизация, что давало исполнителям неограниченные возможности для проявления актерского мастерства. Интермедии возникли в западноевропейском средневековом театре и разыгрывались между действиями мистерии для развлечения зрителей, устававших от тяжеловесной религиозной драмы. Интенсивное развитие этот жанр получил в школьном театре, особенно в иезуитских коллегиумах, действовавших и на территории Украины. Позже, во второй половине XVII и первой половине XVIII в. интермедия получила широкое развитие в украинском и русском школьном театрах.

От первой половины XVII в. к нам дошли две украинские интермедии, связанные, однако, с польским народно-площадным, мистериальным театром: 29 августа 1619 г. на ярмарке в Каменке-Струмиловой обе интермедии исполнялись после второго и третьего актов польской пятиактной мистерии Якуба Гаватовича «Трагедия, или Образ смерти пресвятого Иоанна Крестителя, посланца божьего». В том же году в г. Яворове эти интермедии были напечатаны латинской транскрипцией как приложение к упомянутой мистерии, благодаря чему они стали известны нам. Сюжет обеих интермедий основывается на материале украинского устно-поэтического творчества и быта: в первой использован мотив народной поговорки «купил кота в мешке», во второй — народный рассказ о наилучшем сне. Герои обеих интермедий — простые крестьяне, разговаривающие народным языком с элементами западноукраинских говоров. Высокий художественный уровень интермедий обеспечил им видное место среди лучших образцов этого жанра в старинном театре славянских народов и популярность, вышедшую за пределы славянских земель.

Таким образом, в конце XVI — первой половине XVII в. на Украине сложился школьный театр в виде декламаций и диалогов; к этому же периоду относится развитие украинского народно-площадного театра.

5. АРХИТЕКТУРА. ИЗОБРАЗИТЕЛЬНОЕ ИСКУССТВО

Градостроительство и архитектура. Как и вообще в культуре, новые явления в градостроительстве и архитектуре были обусловлены сдвигами, происходившими во всех сферах социально-экономической жизни, в частности, ростом значения городов как центров ремесла, торговли и культуры. С середины XVI в. в украинской архитектуре все более отчетливо проявлялись основные тенденции общеевропейского градостроительного и архитектурного процесса. На Украине получили распространение архитектурные приемы, характерные для эпохи Возрождения, примером чему может быть применение классических ордерных форм. В то же время градостроительство и архитектура второй половины XVI — первой половины XVII в. продолжали развиваться в тесных и плодотворных связях и взаимовлиянии с русским и белорусским зодчеством. Все более проявлявшиеся элементы стиля барокко, творчески соединяясь с традициями местного народного строительства и русской архитектуры, послужили основой для расцвета на Поднепровье своеобразного стиля, известного как украинское барокко.

Поделиться с друзьями: