Иудаизм. Древнейшая мировая религия
Шрифт:
Рош Га-Шана[евр.]. Осенний праздник Новолетия, время самоуглубления и покаяния.
Рош Йешива[евр.]. Глава йешивы.
С
Сандак[евр.; заимствование из греческого языка]. Человек, который удостаивается чести держать младенца на руках во время обряда обрезания.
Седер[евр. «порядок»]. Домашний чин для Песаха. Совершается во время трапезы.
Селихот[евр. «извинения»]. Покаянные молитвы, читаемые на йамим
Сеуда шлишит[евр. «третья трапеза»]. Трапеза, которую вкушают при завершении субботы. Особенно принята у каббалистов и хасидов. Сопровождается гимнами и религиозными беседами.
Сефарды[от библейского еврейского имени Сефарад; в средневековье Сефарад отождествили с Испанией]. Евреи, жившие в Испании, и их потомки (например, в Османской империи).
Сефирот[евр. множ. число; заимствование из греческого языка]. Согласно Каббале манифестации Божества, эманирующие непосредственно из Эйн Софа.
Сидра[евр. «серия»]. Еженедельное чтение из Торы. См. также параша.
Сиддур[евр. «приведение в порядок»]. Молитвенник.
Смиха[евр. «возложение (рук)»]. Раввинская ординация.
Т
Таккана[евр.]. Постановление, изданное правомочным органом или общиной для общественного блага или укрепления религиозной жизни.
Талит[евр.]. Молитвенное облачение в виде полосатого покрывала, по четырем углам которого привязаны кисти.
Тахара[евр. «тохора», «очищение»]. Приготовление мертвого тела к погребению.
Тахрихим[евр.]. Одеяние, в котором хоронят мертвое тело.
Ташлих[евр.]. Частная покаянная церемония, совершаемая возле воды (обычно у реки или на берегу моря) в первый день Рош Га-Шана.
Тева[евр. «ларь»]. Возвышение в синагоге у сефардов. См. также бима.
Тевила[евр.]. Погружение в микву или проточную воду.
Терефа[евр.]. Некошерная пища. Ашкеназы используют также слово «треф», а сефарды – «тареф».
Теруа[евр.]. Трубление в шофар. Соответственно Рош Га-Шана именуется «Днем трубления» («йом теруа»).
Тефилла[евр. «молитва»]. 1. Другое название «Амиды»/«Шмонэ Эсрэ». 2. Молитвенник у сефардов.
Тефиллин[евр.]. Филактерии: черные кожаные коробочки с вложенными в них текстами на пергаменте; прикрепляются ремнями ко лбу и бицепсу во время молитвы.
Тешува[евр.]. Покаяние. Человека, который кается в неисполнении заповеди, называют «бааль тешува». В наши дни выражение «бааль тешува» применяют к тем евреям, которые сначала не были религиозными, а затем приняли традиционный иудаизм.
Тиккун[евр. «исправление», «ремонт»]. 1. Ночное бдение, которое осуществляют в ряде случаев, особенно каббалисты. 2. «Тиккун олам» («исправление мира»): в лурианской Каббале так называется процесс исправления мироздания. В наши дни данному понятию часто
дают самые разные некаббалистические толкования.Тора[евр. «учение»]. 1. Пятикнижие Моисеево, а в широком смысле – все Священное Писание. 2. Все религиозное учение иудаизма.
Х
Хавура[евр. «братство»; множ. число «хавурот»]. Группа евреев, встречающихся для молитвы и, возможно, других целей.
Хаг[евр.]. Праздник. Праздничное приветствие звучит так: «Хаг самеах!» («счастливого праздника!»).
Халица[евр. «разувание»]. Церемония отказа от левиратного брака.
Халла[евр.]. 1. Хлебное приношение в древности. 2. Белый хлеб, который едят в субботы и праздники.
Халлель[евр. «Хвала»]. Последовательность псалмов (Пс 113-118), читаемых в праздничные дни. Этим словом может обозначаться Пс 136 («Великий Халлель») или другая последовательность псалмов, читаемых за богослужением.
Хамец[евр.]. Закваска, которой во время Пасхи не должно быть в еврейском доме.
Ханука[евр. «Обновление»]. Зимний праздник в память об обновлении Храма в 165 году до н.э. Этим термином обозначается также новоселье («Хануккат га-байит»), особенно у сефардов.
Ханукия[евр.]. Светильник, который зажигают на Хануку. Имеет девять ветвей.
Хареди[евр. «трепещущий»; множ. число «харедим»]. Приверженец традиционалистского иудаизма.
Харосет[евр.]. Сладкая красновато-коричневая смесь, которую едят во время пасхального седера.
Хатима[евр. «печать»]. Богослужебная формула («благословен Ты, Господи»), которой обычно завершаются длинные благословения. Также в Иом Киппур евреи приветствуют друг друга словами: «Хатима това!». Это имеет примерно следующий смысл: «Желаю тебе хорошей записи в Книгу Жизни на следующий год!».
Хахам[евр. «мудрец»]. Титул, который носят сефардские раввины.
Хевра Кадиша[евр. «хевра» и арам. «кадиша»; «святое общество»]. Погребальная служба.
Хетер хораа[евр. «разрешение учить»]. Раввинская ординация.
Хиббат Цийон[евр. «Любовь к Сиону»]. Организация, которая была предшественницей сионистского движения в Восточной Европе XIX века.
Хиддур мицва[евр. «украшение заповеди»]. Строгость, ревность в соблюдении заповедей.
Хиллул га-шем[евр. «осквернение Имени»]. Действие, которое навлекает бесчестие на еврейский народ (а значит, и на Бога).
Хиллони[евр. «секулярный»; множ. число «хиллоним»]. Секулярный еврей.
Ховевей Цийон[евр. «Возлюбившие Сион»]. Приверженцы движения Хиббат Цийон.
Хол га-моэд[евр. «будни праздника»]. Промежуточные дни Песаха и Суккот, в которые разрешена работа.
Хошана[евр. «о, спаси!»; множ. число «хошанот»]. Молитва о спасении, читаемая в синагоге во время Суккот. (Термин заимствован из Пс 118:25.)