ИВ. Тетралогия
Шрифт:
— Дорогой Николя, у нас с Вами такой занимательный разговор, что негоже заставлять господина столько ждать. Уделите ему время, а я с удовольствием поброжу среди ваших чудесных кущ. А после, если Вы не против, мы продолжим, — голосок у нее тоже был весьма приятным, переливающимся, с едва заметным немецким акцентом.
— Как скажете, дорогая Роза. Буду очень рад продолжить наш с Вами увлекательный спор, — и он поспешил ко мне.
Ее зовут Роза! Вот так совпадение. Я пришел за розами для сада отца, а нашел Розу для себя. Настроение мое прямо-таки скакнуло вверх, и я послал красотке свою самую ослепительную улыбку, на которую она отреагировала вновь
— Так что же мне предложить Вам сегодня, месье Ансело? — засуетился хозяин, отвлекая меня от начального этапа соблазна красавицы взглядом. — Может быть, этот чудесный букет свежих лилий?
— Вообще-то, я сегодня пришел за розами, — с нажимом на последнем слове ответил я, боковым зрением видя, что девушка не спускает с меня глаз.
Пока мы с хозяином выбирали подходящие кусты, красавица продолжала наблюдать за нами. Неожиданно, проходя мимо большого ящика с рассадой каких-то сиреневых и довольно невзрачных, на мой взгляд, цветочков, я случайно задел их, и меня будто огнем обожгло. Я резко отдернул руку, кажется, даже раздалось тихое шипение, и на тыльной стороне ладони образовался настоящий ожог, который тут же на глазах затянулся и исчез. Что еще за черт?!
Я оглянулся, не заметил ли кто-то из присутствующих, и нахмурился. Девушка с вуалью смотрела на меня, широко распахнув глаза, в которых мелькало понимание и, почему-то, разочарование.
Оплатив покупки и договорившись с хозяином, что кусты доставят к отцу домой завтра же утром, я тихо спросил у садовника, что это за цветочки такие, что жалят хуже крапивы.
— Обычная вербена, месье Ансело. В букеты я ее не использую, ее больше берут в лекарственных целях. Вот, например, мадемуазель Роза иногда покупает, да и Ваш отец регулярно брал.
Ну, теперь-то мне все ясно. Вербена. Значит, и эта куколка в курсе о темной стороне жизни. Это показалось мне довольно странным. Миллионы людей в мире живут, ни о чем не подозревая, а стоило мне стать вампиром, как я на каждом шагу встречаю тех, кто об этом осведомлен. Надеюсь, она не какая-нибудь там охотница, мечтающая меня убить, а-то жаль будет уничтожить такую милашку.
Покончив с делами, я попрощался с хозяином, поклонился, приподняв шляпу, мадемуазель и вышел на улицу. Уже почти совсем стемнело, прохожих в торговой части квартала в это время обычно почти не бывает, поэтому я встал в тени афишного столба на другой стороне улицы, откуда хорошо был виден вход в оранжерею, и стал ждать. Нужно выяснить, кто такая эта Роза.
Девушка вышла минут через десять вместе с хозяином, который и так уже задержался на рабочем месте, они распрощались, и она направилась вниз по освещенной фонарями мостовой. А я двинулся следом за ней, совершенно не таясь, чтобы не напугать, и, конечно же, вскоре был обнаружен. Роза настороженно остановилась, а я вновь поклонился с самым галантным видом.
— Довольно поздно для прогулок такой молодой и очаровательной девушки, — с улыбкой произнес я, глядя ей прямо в глаза. — Позвольте предложить Вам руку и проводить до дома?
Как завороженная она протянула мне руку, но, когда наши пальцы соприкоснулись, вдруг словно очнулась и отдернула ее. В ее взгляде вновь вспыхнули гнев и испуг.
— Чего другого мне бояться, месье, если самое большое зло на этой улице в данный момент стоит передо мной и предлагает мне помощь? — спросила она звенящим голосом.
Я невольно улыбнулся, с уважением отметив ее смелость.
— Кто Вы, Роза? И
откуда Вы знаете, кем являюсь я?— Я не знала, пока Вы не отскочили от вербены, месье. А сейчас, когда дотронулась до Вас, почувствовала могильный холод, который пробрался ко мне прямо в сердце. Так всегда бывает, когда ведьма впервые прикоснется к вампиру. Мы можем отличить вас от простых людей.
Ведьма?! Эта миленькая куколка?
— Мадемуазель, прошу меня извинить, но я просто поражен, — недоуменно заметил я. — Честно признаюсь, я не встречал доселе ни одной ведьмы, но был уверен, что выглядят они не столь очаровательно, как Вы.
— Ну, и я, месье, знаете ли, тоже удивлена, — ответила мне Роза, уже немного успокоившись. — Встреченные мною до Вас вампиры ни разу не были такими галантными и превосходно воспитанными. А что же, по-Вашему, ведьма — это обязательно сгорбленная беззубая старуха с клюкой?
Я засмеялся, со стыдом осознавая, что, почему-то, именно так и думал. Но не рассказывать же об этом ей. Поэтому я вновь предложил ей свою руку и выразил готовность проводить до дома. А расчет мой на этот раз был уже не только в интимном интересе, но и в деловом. Я вспомнил наставления Гэбриэла, советовавшего мне не пренебрегать знакомством с ведьмами, полагая их весьма полезными для меня. Вот и пожалуйста, есть прекрасная возможность сочетать приятное с полезным. Однако, подозрительная Роза по-прежнему не торопилась опереться на предложенную руку.
— Месье, не хочу показаться невежливой, но должна предупредить, что я замужем. И прогулка поздним вечером под руку с незнакомым мужчиной может меня скомпрометировать.
О, новость довольно неприятная, с одной стороны. Но с другой, как раз наоборот. Кому, как ни мне знать, что замужние красотки отдаются гораздо охотнее, чем девицы, а в постели ненасытнее и опытнее. Поэтому я и не подумал смутиться или отступить.
— Позвольте мне заметить, Роза, что, будь я на месте Вашего мужа, я ни за что не позволил бы Вам одной ходить по темным улицам, к тому же, в таком неблагополучном районе, как Бельвиль. Боюсь, Вы не слишком-то удачно вышли замуж.
По тому, как девушка неожиданно загрустила, я понял, что мои слова попали в цель. Она задумчиво взяла меня под предложенную руку и неторопливым шагом мы зашагали по тротуару.
— Вообще-то, хотя это и не касается Вас, месье, но Вы правы. Замуж я вышла очень неудачно. Пару месяцев назад мой благоверный сбежал с нашей соседкой, оставив меня одну и почти без гроша за душой.
«Какой молодец, — сам себе ухмыльнулся я, — большое одолжение мне сделал. Нет ничего лучше, чем разочарованные в своих бывших мужчинах женщины. Они со всей своей страстью стараются доказать всем вокруг и, прежде всего, самим себе, что они ничуть не хуже тех, на кого их променяли, а потому охотно идут на любые безумства в любовном плане», — мысленно я сказал «спасибо» неизвестному, уступившему мне место.
Половину ночи мы гуляли с Розой по окрестностям Бельвиля. Больше всего времени провели, неторопливо прогуливаясь по темным аллеям кладбища Пер-Лашез, под его многовековыми платанами и ясенями. Кто-то сказал бы, что я выбрал довольно странное место для романтической прогулки, но, как я шутливо рассудил про себя, что еще нужно вампиру и ведьме? Кажется, Роза поняла мой намек, потому что всю дорогу загадочно улыбалась. Да и само кладбище вовсе не производило впечатление царства скорби, оно давно уже стало излюбленным местом прогулок для бельвильцев, не в ночное время, конечно, но нам-то чего бояться? Не мертвецов же.