Избранное
Шрифт:
Тут я спросил:
— Разве они не коммунисты?
— На словах они все коммунисты, — ответил Скарпа. — Ты ведь был с нами на совещании? — Он удивленно посмотрел на меня покрасневшими от бессонницы глазами. — Знаешь, и в спорах есть своя красота. Ты даже не представляешь, как это интересно.
Я сказал ему, что теперь, когда я живу в Риме, многое мне стало понятно.
— Так всегда бывает в жизни, — заметил он. — В Риме все кажется гораздо проще. Когда я был студентом, мне тоже казалось, что главное я уже постиг. Потом, к счастью, а может, и к несчастью, я
Неужели Джино Скарпа был студентом? Он казался мне простым рабочим, как все мы, только более толковым и знающим. Так, разговаривая, мы подошли к мастерской.
— Значит, Рим тебе знаком? — спросил я.
— С того времени он сильно изменился, — улыбнулся Скарпа. — Вот только римляне не меняются.
Джина, обрадованная, встретила нас в дверях. Она ждала нас, чтобы покормить, но я сказал, что смертельно хочу спать. Скарпа ушел в сад любоваться облаками, а я лег на кровать и сразу заснул.
Вечером я пошел к себе домой переговорить с Мариной.
— Хорош жилец, — сказала она. — У такого ключ вовек не сотрется.
— Дел много, — ответил я.
— Ну и вид у тебя!
— А как поживают соседи?
Я заплатил ей за месяц и спросил, нельзя ли будет здесь переночевать одному моему старому другу.
— Ты, верно, этого друга всего день знаешь, а уже хочешь пустить переночевать.
Тогда я зашел к Дорине, там царило страшное возбуждение. Карлетто снова приняли в театр «Арджентина». В этот вечер с ним обещали подписать контракт. С минуты на минуту он должен вернуться. Я сказал Дорине:
— Рад за вас, но все-таки Карлетто — беззаботная пташка.
Она обиделась и спросила:
— Почему это?
— Такое только в Риме бывает, — ответил я. — Все заканчивается общим весельем.
Тут Дорина велела мне замолчать. Все дело в том, что я перестал быть настоящим другом Карлетто. С тех пор как сошелся с Джиной, я совсем переменился. А когда арестовали Лучано, я стал обвинять ее, Дорину, и Карлетто во всех грехах. Да к тому же свел дружбу с какими-то грязными типами, это добром не кончится. Так все ее друзья говорят.
Она покраснела, у нее даже голос прервался. Она сказала, что лучше бы уж я все вечера проводил с ними, играл на гитаре, попытался бы поступить в театр, потом добавила:
— Теперь Карлетто сможет тебе помочь. А своим новым друзьям не очень-то доверяй.
Я понял, что для Скарпы будет спокойнее и дальше ночевать в мастерской. Тем более что речь шла всего о двух днях. В мастерской Скарпа чувствовал себя хорошо, он даже помогал Пиппо чинить велосипеды. Вечером мы поужинали и вышли посидеть в саду. Пока ни от кого никаких вестей не поступало. Ночью должно было состояться второе совещание. Мы ждали Джузеппе.
— Поиграй немного на гитаре, — попросил Скарпа.
— Вот ты учился в университете, а твой отец был состоятельным человеком, как же случилось, что ты пошел с нами? — спросил я. — Почему тебе пришлось бежать? Чем для тебя был плох фашизм?
— У каждого класса есть свои безумцы, — сказал он. — Если бы их не было, мы бы и сейчас жили, как во времена древнего Рима. Чтобы изменить
мир, нужны безумцы. Ты когда-нибудь задумывался над тем, чем обязан мир безумцам? — Потом он сказал: — И ты такой же безумец. Для чего тебе нужно вести подпольную работу? Ведь ты рискуешь угодить в тюрьму или на каторгу, и тебе никто ни гроша не платит.— Всех нас эксплуатируют…
— Тебя-то кто эксплуатирует? Джина, что ли?
Он говорил резко, чуть насмешливо. Я хотел было ответить ему. Но он меня опередил:
— Одно могу тебе сказать, разница между нами лишь та, что я, раньше чем решиться на борьбу, месяцами мучился, сомневался, искал ответа в разных книгах, а у тебя и у твоего класса это в крови. Это не такой уж пустяк.
— Вот только с коммунистами трудно было связаться, — сказал я.
— А зачем ты их, спрашивается, искал? Какая тебе от них корысть? Потому искал, что тебя вел инстинкт.
— Но хоть несколько книг мне бы не мешало прочесть. Если в один прекрасный день откроют школы для нас…
— От книг мало толку. Я видел в Испании интеллигентов, которые совершали не меньшие глупости, чем остальные. Главное — классовый инстинкт.
Мы долго беседовали с ним в саду. Ночь еще не наступила, но кое-где уже зажглись фонари. Загорелся свет в окнах домов. Как досадно, что Скарпа завтра уезжает. Я многому мог у него научиться.
Джузеппе пришел уже ночью и сказал:
— Кто-то проболтался.
Фашисты взяли наш кабачок под наблюдение. Один из товарищей заметил там двух агентов, дежуривших по очереди. Пока никого не арестовали: поджидают руководителей.
— Хозяина кабачка наверняка возьмут, — сказал Джузеппе. — Но он не знает, где ты, Скарпа, скрываешься. И все-таки будьте оба осторожны.
Он удалился неторопливым шагом, так же как пришел. Скарпа сказал, что в этих случаях хозяин всегда попадается, но не мешало бы некоторым упрямым головам хоть разок побывать в такой передряге, может, поумнеют.
— Давай пройдемся немного, — предложил он мне.
Я выглянул на улицу, нет ли шпика возле мастерской.
— Пойдем с нами, — сказал я Джине, которая только этого и ждала.
Мы поднялись на холм, к церкви. На улицах было шумно и людно. Из ярко освещенной остерии пахло вином. Не кричали только те, у кого был набит рот. А над всем Римом нависло черное-пречерное небо.
— Если нас сегодня ночью схватят, — сказал я, — это будет последнее, что мы увидели.
— Что «это»? — не поняла Джина.
— Как едят, кричат и пьют в Риме, — сказал Скарпа. — Так ведь?
Я спросил, неужели он всегда угадывает чужие мысли. Скарпа ответил, что так бывает, когда твой друг влюбляется. Заранее знаешь, что он скажет. Все мы бывали влюблены.
— Пабло вовсе об этом не думает, — проговорила Джина.
Голос, каким она это произнесла, рассмешил нас.
— Это пустяки, — успокоил ее Скарпа. — Пабло хороший товарищ.
Потом он рассказал, что сидел в Риме в тюрьме.
— Десять лет назад. Мне было тогда двадцать. В то время я ходил в анархистах. Фашисты сказали: «Да он просто болван», — и выпустили меня.