Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Избранные циклы фантастических романов-2. Компиляция. Книги 1-16
Шрифт:

Ну… в чём-то она права. Жить при постоянной пасмурной погоде то ещё удовольствие. А в последнее время я то и делал, что бегал по лесам и добивал оставшихся разбойников, практически полностью истребив их. Это помогло мне поднять самый минимум, но устал я конкретно.

Серьёзно, постоянные убийства, кишки, отрубленные конечности, крики боли и страха. Из одного лагеря в другой. От одной смерти к другой. По тёмным лесам и грязным дорогам. Мы даже до сгоревшего города дошли. Не рискнули зайти внутрь, однако поубивали разбойников снаружи. Я собственноручно большей

части глотки перерезал…

Интересно, в какой момент я превратился из обычного человека в хладнокровного убийцу, которому отнять жизнь так же просто, как зажечь спичку?

А ещё мне стало интересно, Элизи обо мне заботится или же заботится о будущем нашего графства, понимая, что многое зависит от меня? Я бы задал этот вопрос ей, но вряд ли она ответит честно. А я вряд ли пойму, врёт она или нет.

— Я понял, — вздохнул я, сдаваясь. — Отдохнуть и не париться.

— Именно, — кивнула она удовлетворённо. — Я буду надеяться на твою благоразумность.

Вот это ты зря. Я бы сам себе даже чай заваривать не доверил. Так однажды решил его маме заварить и спутал сахар со стиральным порошком. Не стоит спрашивать, каким образом, но я до сих пор иногда вспоминаю, как я стаял перепуганный и плакал, пока у ошалелой мамы из рта пена валила.

Мда… были же времена…

— Ладно, сделаю всё, что в моих силах, — ответил я.

— Это меня слегка и пугает, — ответила Элизи и слегка повернула голову в бок, поймав взглядом одну не очень довольную особу. — Клирия идёт. Ты её рассердил.

Наверное, Клирии пришлось не по душе то, что я сделал. Вся её голова была в снегу, волосы стали белыми, на ресницах снег, по лицу стекают капли, вся шуба тоже в снегу. Зато красные огоньки аж отсюда видны.

— Надеюсь, что Элизиана уже поговорила с вами, мой господин, — сказала Клирия, нацепив на лицо классически улыбку. С ней она выглядела ещё более жутко.

— Да, я прослушал лекцию о том, как надо себя вести, — заверил я её.

— Отлично, мой господин. Надеюсь, вы наигрались и будете вести себя с этого момента более серьёзно.

«Или я убью тебя, сука!» — примерно это я читал в её глазах. Вряд ли прямо убьёт, но на мозг капать точно будет.

— Кстати… — Клирия обернулась ко входу в поместье, откуда вышла одна из служанок, таща мой чемодан. — Ваши вещи, мой господин. Вы ничего не забыли?

— Уверяю, всё с собой взял, — ответил я и забрал чемодан у служанки.

Блин, чот он тяжёлый. Мне казалось, что будет легче.

— Списки книг и предметов…

— Взял, — ответил я. — Можешь не париться по этому поводу. Деньги взял, одежду взял, зеркальце взял, список взял.

Ещё взял пистолет, но вам этого не скажу.

— Очень хорошо, мой господин.

— Всего один чемодан? — удивилась Элизи.

— Ну я же не вы, девушки, — усмехнулся я. — Мне не надо по сорок чемоданов тащить за собой, чтоб держать при себе всё необходимое. Только самое нужное — трусы и носки.

Клирия и Элизи непонимающе переглянулись. И первой подала голос Элизи.

— Не хочешь же ты сказать, что всё, что ты с собой взял —

трусы и носки?

— Нет, ты чо?! — возмутился я. — Я и тапочки прихватил.

Дружный фэйспалм. Дабл килл!

Всегда хотел посмотреть, как Клирия и Элизи сделают их одновременно.

Хотя я шучу, взял ещё по одному комплекту одежды на выход. Или этого мало? А, похуй, там закуплюсь если что. Деньги есть, надоело считать каждую копейку. А то в своём мире считал их, в этом считаю. Пора уж пожить немного до того, как друзья герои меня грохнут.

— Ну как, проводите меня? — спросил я, кивнув на окоп через снежное поле.

И они меня проводили. Там ещё и Мамонта вышла, так как она всегда сопровождала нас, если этого не делал Ухтунг. Я так подозреваю, что это правила Клирии.

Самое удивительно, что стоило нам выйти и мы тут же попали на очищенную дорогу. Хотя чего тут удивительного, это же магия ёпта. Она дороги чистит. На моей родине тоже магия есть, там дороги всегда засыпаны снегом. Даже когда он в других местах растаял, дорога будет засыпана снегом.

Но блин, дорога идущая через заснеженный лес, когда над тобой свисают снежные шапки, это действительно сказочно. Словно такой туннель. Ещё более сказочно было бы, если одна из таких шапок не упала на меня и не погребла под собой.

Так мы дошли до самой деревни, которая успела разрастись до внушительных размеров. Её улицы уже были чисты от снега. Стоило нам зайти туда, как мы тут же окунулись в бурную жизнь большой деревни. Повсюду укутанные люди, все куда-то бегут, спешат, что-то делают, что-то продают. Суета стоит. Вся дорога буквально забита, и повозки с лошадьми, что здесь ездят, двигаются очень медленно.

Стоит отойти в сторонку, там в сугробах бегают и играют дети: кидают друг в друга битое стекло, камни, гвозди, строят снежные усыпальницы, закапывают друг друга в снег, дерутся на розочках от бутылок…

Э-э-э… так и должно быть?

Мы прошли по главной улице и свернули к только что отстроенному каменному зданию. Никто из людей в такой суматохе не обратил внимания на то, кто посетил деревню. Все были заняты своими проблемами, которые принесла зима. Оно не было каким-то супернавороченным или сильно выделяющимся — обычное добротное здание.

— Надеюсь, всё будет окей, — сказал я, оглядывая лавки, где охотники продавали зайчатину.

— Всё под контролем, мой господин, — заверила меня Клирия. — Будет трудно, но пусть радуются, что на их столах вообще что-нибудь будет.

— Пусть будут рады тому, что дают? Обычно такая логика до добра не доводит.

— Не доводит, но сложные времена требуют радикальных решений, чтоб они вообще могли быть потом недовольными.

В том здании, к которому мы направлялись, теперь располагался телепорт, который мы отстроили. Оно не было точно таким же пафосным, что и здание Анчутки — всё скромно и тихо. Но для телепорта и такое сойдёт. Спасибо деньгам Анчутки, мы смогли себе это позволить благодаря ему, потратив свои деньги на другие нужды. Спасибо Анчутка, ты настоящий раб.

Поделиться с друзьями: