Избранные циклы фантастических романов-2. Компиляция. Книги 1-16
Шрифт:
Чемодан шедеврально подлетел, кувыркнулся в воздухе и приземлился на угол прямо перед ними.
Ударился, раскрылся…
И оттуда вывалилось женское бельё, включая нижнее… Красное, чёрное, белое… Оно рассыпалось прямо перед их ногами на глазах у всех.
Повисла неловкая тишина…
Я даже не знаю, как придумать оправдание тому, что сейчас передо мной валяется МОЙ чемодан, забитый женским бельём, которое валяется на виду у всех. Пиздос… Нахуя его взял…
Где-то на заднем плане конкретно зафальшивил оркестр, превратив все звуки: «И-И-И-И-И-И-Э-Э-Э-Э-э-э-э-э-и-и-и-и…» и затих.
Тишина, замеревшая в шоке толпа, замеревший я, замеревшие старец с женщиной, женское бельё из моего чемодана, разбросанное перед ними.
Эта живописная картина увековечится у меня на всю жизнь.
— Блеать, — невольно выругался я и слишком поздно понял, что только что сказанул. Слово эхом разлетелось над головами зрителей этого шоу. И тут же я выругался уже из-за мата. — Блеать…
В полнейшей тишине.
Пытаясь хоть как-то скрасить положение и действуя скорее на автоматизме, чем осознанно, я выдал ну просто чудо-фразу.
— Это не моё.
В такой же полнейшей тишине. Мои слова, казалось, эхом разнеслись по округе. Только ветер неожиданно налетел, слегка посвистев в ушах, и пропал.
Моё падение было таким же стремительным, как и падение звезды с неба. А моё достоинство зашкрябало об землю, как отвалившийся глушак об асфальт.
Было очень тихо.
Мир замер на мгновение.
Блин… хотя с другой стороны, чо делать-то? Не стоять же здесь вечно, верно?
И я, буквально преодолевая давление всего мира и внимания, сделал первый шаг вперёд. Ноги, казалось, кто-то залил свинцом и привязал к ним камни.
Шаг, другой шаг к ошарашенной женщине под не менее ошарашенными взглядами людей. Я постарался абстрагироваться от этого позора, постарался сконцентрироваться на своей цели, а именно — дойти сначала до них, а потом дойти до того здания. Где я смогу укрыться от взглядов людей.
Но всё же как бы я не старался, мне с трудом удавалось сдерживаться чтоб не выкинуть какую-нибудь глупость. Например, заплакать или убежать, сгорая от стыда. Нет, нет и нет, я этого не сделаю, я не для того сюда шёл, чтоб такое меня остановило. Это не смертельная опасность, а значит плевать на всё остальное.
Подойдя ближе, я заметил, что единственным человеком, сохраняющим самообладание, был старик. Он совершенно спокойно разглядывал вещи, словно его это и не сильно беспокоило.
— Красивое бельё, — похвалил он, когда я подошёл ближе.
— Спасибо.
— Твоей девушки?
— Спутал одинаковые чемоданы, — соврал я. Но так как моё лицо буквально сгорало от стыда и заливалось кровью, увидеть что-то на нём он не мог.
— Отлично-отлично. Молодость, прекрасная пара… мне бы так ошибаться. Хотя в прошлом году один человек от волнения обделался. Это было куда более… неловко, — улыбнулся он и локтем толкнул в бок женщину. Та словно очнулась, встрепенулась, и, стараясь не смотреть на бельё, подняла нелёгкий на вид том.
Спасибо, старик. Твои слова меня успокоили и заставили выпрямиться!
— Э-э-э… господин, ваше… имя… — в нос пробормотала она это, стараясь не смотреть мне в глаза и так же заливаясь
ярким девичьим румянцем. Вроде бы взрослая женщина, а смутилась от такой хрени.— Мэйн…
И…
Бля, я забыл, какую фамилию мне дали. Хотелось приложиться головой об землю из-за того, что я всё забыл. Конечно, я просто переволновался, но того факта, что я запопал, это не отменяет.
— И… ваша фамилия?
И я не нашёл ничего лучше сказать, как:
— Для вас я могу быть просто Мэйном.
Теперь женщина была пунцовой, и своё смущение она попыталась скрыть, подняв повыше книгу, чтоб спрятаться за ней. Только смущённые глаза видны. А тем временем я лихорадочно доставал конверт, на котором была написана моя фамилия.
Вот… Вот он! Моя фамилия Синителлер.
— Синителлер, госпожа преподаватель, — сказал я, передавая конверт старцу.
— Отлично-отлично, — закивал старик. — Соберите пока свои вещи, юноша.
Я бросился собирать не свои вещи пока старец вскрывал конверт, а женщина, пытаясь справиться со смущением, записывала мою фамилию в книгу.
Когда я выпрямился, старец лучезарно улыбнулся.
— Дамы и господа, хочу представить вам нового члена нашего королевского университета. Господин Мэйн из семьи Синителлеров. Теперь он станет нашим товарищем и нашим учеником. И пусть он принесёт университету славу, а мы взамен принесём ему нашу мудрость и силу.
Никто не хлопал.
Да уж, пришёл Патрик и всем испортил праздник.
— Я прошу вас, идите и присоединиться к нашему обществу, господин Мэйн.
Я, не сказав ни слова, обошёл их и быстрым шагом направился к зданию напротив через дорогу позора. Ну хоть спасибо, что все были в таком шоке, что даже сказать ничего не могли. Это радовало, а то как представлю, что начнут на меня пальцем показывать и смеяться, готов расплакаться как маленькая девочка.
Как можно быстрее я дошёл до здания, где передо мной два охуевших швейцара открыли двери.
Я, не задумываясь, нырнул внутрь, слыша, как за закрывающимися дверями вновь начал играть оркестр. Какая честь, меня встречали в тишине, обосраться можно.
Ну да ладно, плевать на это. Я оглянулся в поисках того, куда идти дальше. И единственным указателем была всё та же ковровая дорожка, которая здесь была заметно уже.
Но хотел было я идти дальше, как меня окликнули.
— Господин Мэйн! Господин Мэйн, подождите!
Я обернулся, ожидая увидеть то, как мне вручают трусы, которые я оставил там, но нет — ко мне спешила полная женщина в синем платье и белом переднике и чепчике. За ней шёл один из швейцаров.
— Эм, да? Что-то случилось? — спросил я с замеревшим сердцем. Вдруг чо узнали или поняли?
— Господин Мэйн, я госпожа Анна, заведующая медицинской частью при университете. Пойдёмте со мной, вам не стоит разгуливать в таком виде.
— А вещи…
— Их отнесут в вашу комнату.
— Мою комнату? Их уже определили? — удивился я.
— Естественно. Это делают, как только приходят ваши документы. Идёмте за мной, господин Мэйн.
Я и пошёл. Отдал вещи швейцару, который с лёгким поклоном принял все мои баулы, и двинулся за госпожой Анной.