Избранные произведения в одном томе
Шрифт:
Изменившийся ветер принес ритмичное тарахтение вертолета — то ли полицейского, то ли береговой охраны. Я различил сновавшее на воде взад и вперед пятнышко. Те, кто занимались поиском, хотели по максимуму воспользоваться световым днем и низкой водой. Плавающее тело выделяет недостаточно тепла, чтобы его засекло инфракрасное оборудование, его также трудно обнаружить с воздуха, особенно если оно перемещается под поверхностью. Немного времени, чтобы найти останки, затем вода поднимется и снова их унесет.
Так что хватит бредить, приступай к делу. Полицейский в фургоне сообщил мне, что инспектор Ланди находится
У лодки стояли несколько мужчин и женщин и тихо разговаривали; от пластиковых чашек в их руках в воздух поднимался парок. На некоторых была полувоенная форма: синие брюки и рубашки под объемными спасательными жилетами, из чего я заключил, что они из морского ведомства. Другие носили гражданскую одежду.
— Как мне найти инспектора Ланди? — спросил я.
— Это я, — ответил один из группы и повернулся ко мне: — Доктор Хантер, если не ошибаюсь?
Внешность человека непросто представить по голосу, но в случае с Ланди это было нетрудно: его голос прекрасно соответствовал его внешности. Ему было слегка за пятьдесят, и он был похож на стареющего и начинающего толстеть борца: спортивную форму потерял, но кряжистая фигура и мускулатура остались при нем. Топорщащиеся усы придавали ему вид добродушного моржа, а округлое лицо за очками в металлической оправе казалось то жизнерадостным, то мрачным.
— Вы рано. Нашли нас легко? — Он пожал мне руку.
— Хорошо, что получил ваши инструкции, — признался я. — Вы были правы по поводу навигатора.
— Недаром же это место зовут Блэкуотерс [17] . Пойдемте раздобудем вам чашку чая.
Я думал, мы направимся к фургону, но он повел меня за ангары к своей машине — старенькому «Воксхоллу», выглядевшему таким же крепким, как его хозяин. Открыв багажник, инспектор достал большой термос и налил в две пластиковые чашки горячего чаю.
17
Backwater — запруда, застой (англ.).
— Поверьте, он лучше, чем предлагают в фургоне, — заверил он меня, завинчивая крышку. — Если только переносите сахар. Знаете ли, я сладкоежка.
Я сладкоежкой не был, но чаю обрадовался и жаждал больше услышать о ходе расследования.
— Есть какой-нибудь прогресс? — Я пригубил горячий напиток.
— Пока нет, но вертолет работает с самого рассвета. К нам направляется старший следователь Пэм Кларк с патологоанатомом. Но нам дана отмашка брать тело, как только мы его обнаружим.
Его слова меня удивили. Старший следователь и патологоанатом прибывают, если останки обнаружены на суше, — к потенциально возможному месту преступления, которое и следует рассматривать таковым. Но это не всегда практично, если тело обнаружено в море, где операция зависит от прихоти приливов и течений. В подобных обстоятельствах считается,
что самое главное — как можно быстрее получить труп.— Вы упомянули, что хорошо представляете, где искать тело? — спросил я.
— Мы так полагаем. Его заметили в устье вчера около пяти часов вечера. С отливом его быстро потащило в море, и, если вынесло, мы зря теряем время. Но готов поспорить, оно задержалось здесь. Взгляните туда.
Ланди указал толстым пальцем на выход из устья примерно в миле от нас. Я заметил поднимающуюся с илистого дна гряду похожих на коричневые холмы груд.
— Это наносы — тянущиеся поперек устья песчаные отмели. Установленные вдоль побережья защитные сооружения ослабляют течения, и весь песок, который выносит река, остается у ее порога. Только суденышки с малой осадкой способны даже во время прилива выходить в море и возвращаться обратно, так что есть надежда, что и тело не преодолело преграду.
Я вгляделся в далекие песчаные банки.
— Как вы планируете его доставать?
Я полагал, что приехал именно за этим: давать советы, как лучше вытаскивать труп без риска его еще больше повредить, если он и без того в плохом состоянии. По-прежнему считал, что мое присутствие здесь не обязательно, но зачем еще меня сюда позвали? Ланди осторожно подул на горячий чай.
— Зависит от топкости места, где мы его найдем. Если на песчаной банке, вертолетом вывезти не получится — там слишком мягкий грунт для посадки. Попытка приземления может кончиться плохо. Лодка самый надежный вариант, поэтому остается надеяться, что мы доберемся до трупа до того, как ее унесет приливом. — Он ухмыльнулся. — Надеюсь, вы захватили сапожки.
Памятуя, каково доставать тело из воды, я захватил кое-что получше — болотные сапоги. Хотя по тому, что здесь увидел, было ясно, что работа предстоит не из легких.
— Вы упомянули, что представляете, кто бы это мог быть.
Ланди отхлебнул чаю и тронул усы.
— Совершенно верно. Было заявлено, что месяц назад пропал тридцатиоднолетний местный житель Лео Уиллерс. Его отец сэр Стивен Уиллерс. Ничего не говорит?
Последнюю фразу он облек в вопросительную интонацию, но фамилия мне ничего не сказала, и я покачал головой.
— Семья здесь известная. Видите эти земли? — он обвел рукой окружающее нас пространство, захватив гораздо шире русла. Они лежали несколько выше того места, где мы стояли, и представляли собой не соляные болота с протоками, а возделываемые поля, помеченные черными линиями защитных живых изгородей. — Владения Уиллерсов. По крайней мере, некоторые из них. И с нашей стороны тоже. Семья занимается земледелием, но сэр Стивен этим не ограничивается — сланцевая смола, обрабатывающая промышленность тоже предметы его интересов. Эти устричные ангары тоже принадлежат ему. Купил промысел примерно десять лет назад, через полгода закрыл и всех уволил.
— Представляю, какой это вызвало резонанс. — Я начал понимать, о каком давлении Ланди говорил по телефону.
— Не такой ужасный, как можно было бы подумать. У него был план превратить это место в пристань для яхт. Прорыть в эстуарии каналы, построить отель, изменить всю округу. Тогда бы появились сотни рабочих мест для местных жителей, и это сняло бы остроту закрытия устричного производства. Но возникло множество возражений от защитников окружающей среды, и сэр Стивен заморозил идею. Он может себе позволить играть в долгосрочные игры, и у него достаточно политического влияния взять в итоге верх.