Изнанка времени
Шрифт:
Глава дома находился в спальне на верхнем этаже. Это был старый аристократ с сухим лицом, острым носом, шелковыми черными бровями, и усами, аналогичной бахромой волос вокруг высокого лысого купола. Он полусидел в постели, не меньшей, чем каток, наполовину погребенный в фиолетовое атласное одеяло с вышитой монограммой и зашнурованный сильнее, чем голливудский епископ. На нем было шерстяное коричневое ночное платье с атласными отворотами, обернутое вокруг него, и вязаная шаль поверх всего, хотя даже при всем этом кончик носа казался замерзшим. При виде меня он немедленно выпрыгнул из постели.
– Что -
– Где еще я мог бы найти друзей?- отступил я.
– Друзей? Я слышал, что вице-регент объявил о претенденте на герцогское наследство, но я вряд ли мог ожидать увидеть его присутствующим лично здесь в таком виде.
– Как вы узнали, что я тот человек, а не самозванец?
– Как-как - кем еще вы можете быть?
– Вы имеете в виду, что он принял меня за настоящего? Я рад, сэр Джон, ибо пришло время действий.
– Действий? Каких?
– Освобождение Британии.
– Вы сошли с ума? Вы несете разорение моему дому - и всем нам! Мы, Плантагенеты, всегда жили терпимо! Убийство герцога Ричарда показало нам, как ненадежно наше положение...
– Кто убил его?
– Ну, люди Гаронна, конечно.
– Удивляюсь. С точки зрения вице-короля, это был глупейший поступок. Он объединил против него британцев гораздо прочнее, чем сам Ричард, когда был жив.
– Догадки. Пустые предположения,- пробурчал сэр Джон.- Вы пришли сюда, непрошенный, проповедовать измену! Что я о вас знаю? Вы воображаете, я поставлю на выскочку?
– Вряд ли, сэр Джон,- с негодованием заявил Вили.- Один взгляд на него...
– Что я знаю о нем, приятель? Неужели любой рыжеволосый переросток-мужлан, который позаботится провозгласить себя герцогом, должен быть принят без всяких вопросов?
– Трудно поверить, сэр Джон...
– Довольно! Это дело подождет решения до тех пор, пока я не смогу созвать некоторых влиятельных людей. Тем временем я дам вам убежище. Большего сделать не могу.
Лэклэнд вонзил в меня взгляд, как кинжал в ребро, и дернул за шнур колокольчика. Старый слуга появился со скоростью, которая предполагала, что он стоял поблизости.
– Покажите милорду его апартаменты,- Лэклэнд выталкивал слова меж губ, сжатых как "воротник Гувера",- и комнату мистера Вилибальда на нижнем этаже.
Я следовал за своим гидом по коридору до хорошо проветренной комнаты с высоким сводом, большими окнами, к которой примыкали гостиная и ванная. Старик показал мне мыло и полотенце, остановился у двери и кинул на меня лукавый взгляд.
– Мне доштавило шердешную радошть шлышать, как ваша чешть маненько нагрубила его лордштву,- хихикнул он.- Утомительное это время было ш тех пор, как наштоящий, воинштвенный гершог поштавил ногу на ждешний берег, прошу прощения, ваша чешть.
– Ты подслушиваешь у замочной скважины, а?- усмехнулся я ему.- Разбуди меня, когда клан соберется. Я не хочу ничего пропустить.
– Положитеш на меня, ваша Милошть,- сказал он и вышел. Я скинул ботинки в темноте, лег и соскользнул в сон о рыцарях, сидящих верхом на лошадях с копьями наперевес против массированного пулеметного огня.
Я вернулся с какого-то дальнего пути с помощью руки, трясущей меня за плечо. Ломкий старческий голос
проговорил:– Они ждешь, ваша Милошть! Милорд Лэклэнд ш ними, ижучает чекущий момент. Ешли я не ошибаюшь, жло на пороге!
– Лэнклэнд знает, что ты здесь?
– Не, никто иж них, ваша Милошть.
По лестнице мы спустились вниз и прошли через холл к двери, у которой стоял часовой. Вили подошел ближе, повернулся и быстро мотнул мне головой, приложив руку к уху, прислушался.
– ...самозванец, джентльмены,- говорил Лэклэнд.- Не истинный британец, но ставленник Гаронна, купленный на французское золото и посланный сюда, чтобы предать всех нас...
Я распахнул дверь и вошел. Разговор пресекся, как выключенный. Здесь, вокруг длинного стола сидело около дюжины людей с Лэклэндом во главе. Они были одеты в разнообразные костюмы, но отличительной чертой у всех были меха, бархат и меч, висящий у бедра. Ближайшим был крупный, широкоплечий мужчина с курчавой черной бородой и яростными глазами. Увидев меня, он шагнул назад и удивленно посмотрел сверху вниз.
– Не дайте его лицу и фигуре обмануть себя!
– плевался словами Лэклэнд.- Он захватит контроль над восстанием и "наденет мундир наизнанку", пойдет на условия Гаронна! Может он пренебречь ими?
Он указывал на меня пальцем, дрожащим от гнева. Я не стал отвечать немедленно. То, что он говорил, в точности соответствовало плану Рузвельта. Казалось, где-то здесь для меня было какое-то сообщение, но оно явно не дошло.
– Видите?- закричал Лэклэнд.- Изменник даже не пытается этого отрицать!
Чернобородый вытащил свой меч с раздирающим кожу скрежетом.
– Ловкий удар!- сказал он высоким резким голосом.- С марионеточным Плантагенетом, пляшущим на его ниточках, Гаронн выполнил то, о чем мечтал Луи целых семь веков! Общее покорение Британии!
– Вмиг еще несколько мечей вышли наружу и окружили меня.
– Плюнь на него, Тюдор!- завизжал Лэклэнд.
– Стоп!
– Вилибальд встал у дверей с огнем в старческих глазах.- И вы хладнокровно убьете вашего герцога. Во имя Свободной Британии, я скажу, что он заслуживает лучшего слушания дела, чем пасть от ваших рук, ваши лордства!
На мгновение все замерли - никто не шелохнулся,- и в тишине я услышал гудящий звук, далекий, но приближающийся. Остальные тоже услышали его. Глаза, как на шарнирах, повернулись к потолку, словно могли смотреть сквозь него. Потом кто-то бросился к окну и отдернул занавеси, чтобы выглянуть наружу. Другой прыгнул к выключателю у стены. Тюдор не двинулся, когда потемнели канделябры, оставив только тот свет, что просачивался из холла.
– Самолет!- выкрикнул человек у окна.- Проходит прямо над нами!
– Это был трюк, чтобы собрать нас здесь вместе!- рявкнул худощавый мужчина в желтом и занес свой меч для удара.
Я видел это краем глаза - наблюдая за Тюдором. Его челюсти сжались крепче, сухожилия шеи напряглись, и я понял, что сейчас последует бросок.
Я повернулся боком с наклоном вперед, и кончик меча отстриг гофрированные оборки у меня на груди. Мой ответный свинг попал прямо в скулу, опрокинул его на стол, как раз когда в комнате воцарилась смоляная темнота. Моторы звучали так, как будто находились над каменной трубой. Куски старого хлама падали с кровли.