Изобретение Вальса
Шрифт:
ВАЛЬС:
Делайте как хотите, меня ваши счеты не касаются.
МИНИСТР:
А ваши директивы?
ВАЛЬС:
Обычные. Скажите ему, что, если его страна не сдастся мне до полуночи, я взорву их столицу.
ПОЛКОВНИК:
В таком случае я предлагаю сообщить нашему тамошнему представителю, чтобы немедленно началась оттуда эвакуация наших сограждан, — их там обосновалось немало.
ВАЛЬС:
Не знаю, почему они не могут присутствовать. Подумаешь!.. Словом, делайте как хотите. Ах, как мне уже приелись эти слова: ультиматум,
МИНИСТР:
Это мы сейчас... Полковник, направьте его ко мне.
ПОЛКОВНИК:
А он в приемной сидит.
МИНИСТР:
Превосходно. Бегу. Дорогой полковник, если вы хотите меня потом повидать...
ВАЛЬС:
Цыц!
ПОЛКОВНИК:
Вот, вы видите мое положение.
МИНИСТР:
Ничего... Ободритесь. Предвкушаю немалое удовольствие от беседы с господином гох-посланником [8] . (Уходит.)
8
Гох-посланник — от Hoch (нем.) — высший, чрезвычайный посланник.
ВАЛЬС:
Если Сон не придет до двенадцати, попрошу его отыскать. Вашу форму я тоже изменю. Может быть, одеть вас тореадором?
ПОЛКОВНИК:
В мои служебные обязанности входит также и выслушивание ваших острот.
ВАЛЬС:
Или — неаполитанским рыбаком? Тирольцем? Нет, — я вас наряжу самураем.
ПОЛКОВНИК:
Если я не покончил самоубийством, то лишь потому, что бред безумца не стоит моей смерти.
ВАЛЬС:
Я, кажется, вам уже запретил разговоры о бреде.
ПОЛКОВНИК:
Как вам угодно. (Пауза.) А какой был собор в Санта-Моргане... приезжали туристы, прелестные девушки с “кодаками”...
ВАЛЬС:
Во всяком случае, вы не можете пожаловаться на то, что я мало сегодня поработал.
СОН: (из-за двери)
Можно?
ВАЛЬС:
Не можно, а должно! Все готово?
СОН:
Да. Думаю, вы будете довольны.
ВАЛЬС:
Я вас ждал с величайшим нетерпением. С тех пор как я решил этот кабинет покинуть, он возбуждает во мне скуку, неприязнь и даже, знаете, Сон, какой-то страх. Ну, что ж, — когда смотрины?
ПОЛКОВНИК:
Я, разумеется, не вправе вмешиваться... однако разрешите узнать: вы что же, собираетесь переехать?
ВАЛЬС:
Как, дорогой полковник, разве я вас еще не посвятил в свою маленькую тайну? Какая неосмотрительность! Да, уезжаю.
ПОЛКОВНИК:
И куда, смею спросить?
ВАЛЬС:
А, вот в этом-то вся штука. Вы, кажется, не очень сильны в географии?
ПОЛКОВНИК:
Мои успехи в этой области критике не подлежат.
ВАЛЬС:
Тогда вы, конечно, слыхали о небольшом
острове Пальмора в восьмистах морских милях от южнейшего мыса вашей страны? Ага! Не знаете!ПОЛКОВНИК:
Такого острова нет.
ВАЛЬС:
Двойка с минусом, полковник. Словом, этот остров мной реквизирован. Мне даже кажется по временам, что и начал-то я с вашей страны именно потому, что среди ваших владений есть такой самоцвет. Избавило меня от лишних хлопот... Нежнейший климат, вечная весна, радужные птички... И величина как раз мне подходящая: Пальмору можно объехать на автомобиле по береговой дороге в... в сколько часов, Сон?
СОН:
Скажем, в пять, если не слишком торопиться.
ВАЛЬС:
О, я и не буду торопиться. Я истосковался по покою, по тишине, — вы не можете себе представить, как я люблю тишину. Там растут ананасы, апельсины, алоэ — словом, все растения, начинающиеся на “а”. Впрочем, вы все это найдете, полковник, в любом учебнике... Вчера я отдал приказ в двухдневный срок очистить остров от его населения и снести к чертовой матери виллы и гостиницы, в которых прохлаждались ваши разбогатевшие купцы. (К Сону.) Это, конечно, исполнено?
СОН:
Еще бы.
ВАЛЬС:
Не огорчайтесь, полковник, я, вероятно, выберу вашу столицу в столицы мира и буду к вам наезжать — этак, раз в три месяца, на несколько дней, посмотреть, все ли благополучно. Ну, конечно, и туда будете мне посылать доклады, — живым языком написанные, — и, главное, без цифр, без цифр, без цифр... Там буду жить в дивном дворце, — и вот этот милый человек только что набрал для меня целый штат. Оттуда буду спокойно править миром, — но при этом моя машиночка останется там, где находится сейчас, — весьма далеко отсюда, — и даже не в той стране, откуда я родом — и которой вы тоже не знаете, — а в другой, в области... Смотрите, я чуть не проболтался! Вот было бы хорошо... Я вижу, что вы оба навострили ушки, а теперь опять приуныли. Слава Богу, больше не увижу этого письменного стола, который щерится на меня и выгибает спину. На Пальмору, скорей на Пальмору! (К полковнику.) Ну, что — мой план вам ясен?
ПОЛКОВНИК:
Более чем ясен.
ВАЛЬС:
Вот и отлично. А теперь я должен заняться с милым Соном, и посему, полковник, вас попрошу испариться. Да, кстати, заберите все эти дела и разрешите их вместе с вашим бывшим шефом, я ему дал все полномочия.
ПОЛКОВНИК:
Непоправимость питается чужой ответственностью. (Уходит.)
ВАЛЬС:
Идите, идите. Итак, Сон, показывайте ваши находки. Что вы так смотрите на меня?
СОН:
Ваша нервность, должно быть, следствие вчерашнего нападения. Не трогайте повязки. Помните, что наложил ее я, и, таким образом, я отвечаю за ваше здоровье. Дайте поправлю.
ВАЛЬС:
Оставьте. Я уже давно забыл... К черту. (Срывает повязку.)
СОН:
Нет, вы решительно мне не нравитесь сегодня. Как это вы так быстро остыли к тем грандиозным реформам, с которыми вы еще так недавно носились?
ВАЛЬС: