Извращенная гордость
Шрифт:
– Прости, – промолвила я, стараясь выглядеть достойно, несмотря на свои пылающие щеки.
Данило нахмурился и улыбнулся.
– За что?
– За моего брата. Ему не следовало говорить с тобой о… О первой брачной ночи.
Данило засмеялся, подошел ближе, и меня окутал пряный аромат его одеколона. Он поцеловал мне руку, и у меня свело живот.
– Он хочет тебя защитить. Это благородно. И я его не виню. К такой женщине, как ты, надо относиться как к леди. В первую брачную ночь и во все ночи после нее так и будет.
Он наклонился и поцеловал меня в щеку. По его глазам я поняла, что
– Не могу дождаться, когда мы поженимся, Серафина.
– Я тоже, – произнесла я тихо.
Взглянув на меня в последний раз, он повернулся и ушел. Сердце громко билось у меня в груди. Я вернулась в комнату и плюхнулась на кровать. Я не была влюблена в Данило, но могла вообразить, как влюбляюсь в него. Это было неплохое начало, учитывая, что многим девушкам в моем мире повезло куда меньше.
Через несколько минут в дверь снова постучали, но теперь я узнала этот беззастенчивый стук.
– Заходи.
Мне даже не пришлось смотреть, кто пришел. Шаги брата я узнавала сразу. Он лег на кровать рядом со мной.
– Спасибо, что послушалась меня в присутствии Данило, – тихо сказал Самюэль. Он взял меня за руку.
– Ты должен выглядеть сильным. Я не хотела выставлять тебя слабаком. – Я посмотрела на брата и на глаза навернулись слезы.
Его лицо стало каменным.
– Тебе это совсем не понравилось.
– Конечно нет.
Самюэль отвел взгляд.
– Мне тяжело думать, что тебе придется подчиняться Данило или еще кому-то.
– На его месте мог быть кто-нибудь похуже. По крайней мере со мной он ведет себя как джентльмен.
Самюэль хмуро засмеялся.
– Он хорош в качестве младшего босса Индианаполиса, Фина, даже несмотря на свой возраст, и отлично держит своих ребят в узде. Я видел его в действии. Он, так же как и мы с отцом, стал членом Синдиката, принеся боссу клятву верности. И он ожидает, что ему будут подчиняться.
Я с любопытством посмотрела на брата.
– Но ты никогда не ожидал, что я подчинюсь тебе.
– Но я этого хотел, – шутливо пробурчал он, но вдруг снова стал серьезным. – Ты же моя сестра, а не жена. Это другое.
– Ты хочешь, что твоя будущая жена тебе подчинялась?
– Даже не знаю. Наверное, – нахмурился Самюэль.
– А как ты обращаешься со своими женщинами? – Я никогда их не встречала. Члены Синдиката выбирали падших женщин, спали с ними, но не женились и никогда не приводили их домой.
Внезапно лицо Самюэля стало каменным.
– Не важно.
Он встал.
– И не важно, как Данило обращается со своими шлюхами. Ты принцесса мафиозного клана, ты моя сестра, и я клянусь честью, что прибью его, если он не будет обращаться с тобой как положено.
– Мой защитник, – улыбнулась я брату.
– Навсегда, – брат улыбнулся мне в ответ.
Глава 2
Римо
– Ты готов? Пришла пора явиться незваными гостями на свадьбу, – ухмыльнулся я. Я весь горел от нетерпения, и этот огонь разгорался все сильнее с каждой минутой, что приближала меня к цели.
Фабиано вздохнул, проверил свой пистолет и спрятал его обратно в кобуру.
– Готов,
если вообще можно подготовиться к такому безумию.– Гениальность и безумие идут рука об руку. Благодаря двум этим качествам вершились величайшие деяния в истории.
– Меня бесит, когда ты говоришь, как Нино, – произнес Фабиано. – Не могу поверить, что мой отец в паре километров от меня, а я не могу разорвать его в клочья.
– Ты до него доберешься. Мой план приведет его прямо к тебе.
– Мне это не нравится. Что-то подсказывает, что уничтожить моего отца и покарать Синдикат – не единственная твоя цель.
Я откинулся на спинку автомобильного сиденья.
– И что я, по-твоему, задумал?
Фабиано посмотрел на меня.
– По какой-то причине ты решил заграбастать племянницу Данте.
Я мрачно улыбнулся.
– Ты прекрасно знаешь, зачем она мне понадобилась.
Фабиано помрачнел и тоже откинулся на спинку сиденья.
– Мне кажется, даже ты не до конца понимаешь, зачем она тебе. В итоге девчонка ответит за что-то, чего сама не совершала.
– Она часть нашего мира. Рождена и выращена, чтобы стать матерью новых ублюдков Синдиката. Рождена и выращена, чтобы подчиняться, как тупая овца. Ее воспитали так, что она беспрекословно будет слушаться своего пастуха. А он бросит ее прямиком стае голодных волков. И это будет стоить ей жизни.
Фабиано помотал головой.
– Блин, Римо. Ты свихнувшийся ублюдок.
Я с силой сжал пальцы на его предплечье, где красовалась татуировка Каморры [1] – глаз и клинок.
1
Каморра (итал.) – итальянская мафиозная преступная организация и преступное общество. Одна из старейших и крупнейших преступных организаций Италии, основанная в XVII веке (здесь и далее – прим. переводчика).
– Ты один из нас. Мы проливаем кровь и умираем вместе. Мы калечим и убиваем вместе. Не забывай свою клятву.
– Не забуду, – коротко ответил он.
Я отпустил его руку и посмотрел на двери отеля, из которого только что вышли родители Серафины – Инес и Пьетро Мионе. Между ними шла темноволосая девочка. Инес, одетая в вечернее платье, специально купленное к свадьбе года, была очень похожа на своего брата. Высокая, гордая блондинка. Охренительно гордая и все контролирующая.
– Осталось недолго. – Я бросил взгляд на проезжую часть, где чуть поодаль от нас стояла машина с моими двумя бойцами.
Фабиано вставил ключи в замок зажигания, и мы молча смотрели, как Мионе уезжают.
– Ее брат-близнец останется с ней, – заметил Фабиано. – К тому же у них два телохранителя.
Я поискал глазами человека средних лет, сидевшего за рулем лимузина «Бентли», припаркованного у обочины напротив отеля. Долбаная цветочная композиция на капоте – мне хотелось раздавить белые цветы ботинками.
– Они облегчили нам задачу. Машину невесты видно сразу, – посмеялся я.
– Потому что они не ожидают нападения. Такого еще никто не делал. Похороны и свадьбы неприкосновенны.