Чтение онлайн

ЖАНРЫ

К востоку от одиночества
Шрифт:

До сих пор он слушал меня не проронив ни слова, но тут открыл рот.

– Вчера вечером здесь была «Каталина». Я мог спокойно улететь на ней пассажиром в Сёндре, а оттуда на реактивном – в Канаду или в Европу.

Я покачал головой.

– Но не с изумрудами при себе. Слишком большой риск на таможне, тем более если они в таком количестве, что заслуживают особого внимания. Нет, тебе нужен был именно «Аэрмачи», чтобы иметь свободу действий. Туча укромных уголков на борту, чтобы их спрятать, и возможность лететь куда угодно. Вот почему ты торчишь здесь а кроме того, тебе кажется, что особо беспокоиться не о чем. Сара Келсо до конца не уверена, что ты ведешь с ней двойную игру, а с другой стороны,

не может ничего толком рассказать Фогелю. При благополучном раскладе ты мог бы улететь прямо сегодня, но уже слишком поздно. Сейчас они вернулись и жаждут твоей крови. Фогель знает, что у места аварии приземлялся самолет на лыжах, и по его виду я не скажу, что его затруднит провести дальнейшие умозаключения.

Больше он не пытался выкручиваться.

– Я сумею постоять за себя, – произнес он мрачно.

Меня охватило чувство досады, как при виде упрямого ребенка, не желающего признавать очевидное.

– Ради Бога, Арни, эти люди – профессионалы. Они всю жизнь привыкли разделывать под орех таких сосунков, как ты.

Может, смесь страха и негодования стали тому причиной, а может, просто потому, что он никогда особенно не жаловал меня, но Арни взорвался:

– Черт побери, да кто ты такой? Недочеловек, который блюет от запаха фартука буфетчицы! Ты что, думаешь, я нуждаюсь в твоих россказнях? Помочь мне, говоришь? Да ты и себе-то помочь не в состоянии! – Он выдернул охотничье ружье из-под сиденья и потряс им. – Пусть приходят. Я жду. Пусть только появятся!

Все это было дико, нелепо, но я ничего не мог поделать. У меня не было слов. Я думал, что мне удастся переубедить его. Я мог бы обратиться к Симонсену, но и тот без весомых доказательств ничего бы не сделал, а у меня их не было. Во всяком случае, я просто не желал быть втянутым в это дело – оно могло бы слишком далеко завести. Меня самого могли бы заставить давать некоторые разъяснения, а этого мне хотелось меньше всего на свете.

Леска дернулась от поклевки, и я вытащил приличную треску фунта на три. Инстинктивно Арни хрястнул ее прикладом ружья.

– По крайней мере, я сумел позаботиться о твоем ужине. На твоем месте я бы долго здесь не задерживался. Туман, прежде чем рассеяться, сгустится.

Он ничего не ответил. Лицо под черной зюйдвесткой казалось совершенно белым. Двустволку он крепко прижимал к груди. В глазах стоял страх. Настоящий страх. Так я его и оставил, что, как потом оказалось, было худшим решением. Я перелез в свою лодку, завел мотор и быстро помчался вперед, в серую мглу.

К тому времени, когда я оказался в гавани, туман уже окутал все сплошной пеленой. Тем не менее, мне удалось благополучно причалить. Привязав лодку, я выбрался на пристань.

Откуда-то из тумана послышалась сирена. Наверное, какой-нибудь траулер пытался осторожно двигаться вперед. На пристани была полная тишина. Я решил сходить к «Выдре», которую оставил на берегу, но не заправил горючим. Взяв по канистре в каждую руку, я начал таскать бензин из цистерны, стоящей неподалеку. За двадцать минут я взмок от пота. В какой-то момент раздались чьи-то шаги. Из тумана вынырнула фигура моряка. Он прошел мимо по направлению к пристани, не проронив ни слова. Казалось, что в этом оцепеневшем мире я остался единственным живым существом.

Опорожнив последнюю канистру, я стал проверять, надежно ли закреплены расчалки и все задвижки «Выдры». Внезапно я резко обернулся, всматриваясь в туман. Ничего не было слышно, тем не менее появилось ощущение, что за мной наблюдают. Я почувствовал чье-то неуловимое присутствие.

Вероятно, это было глупо и нелогично, но я непроизвольно сжался и постарался побыстрее закончить свои дела. По-прежнему не раздавалось ни звука. В следующий момент я почувствовал движение воздуха за

спиной и распрямился, но поздно. Последовал страшный удар по затылку, и я рухнул ничком. Некоторое время я лежал, уткнувшись лицом в мокрый бетон. Потом что-то липкое и мокрое, воняющее рыбой, навалилось на меня, и наступил полный мрак.

* * *

Это было похоже на постепенный подъем из-под воды. Темнота отступала медленно, словно неверный рассвет на небе, затянутом сплошными серыми тучами. Наконец я вынырнул на поверхность и открыл глаза. Голова, болела нестерпимо; некоторое время я не мог сообразить, что со мной и где я нахожусь. Единственной нитью, связывающей прошлое и настоящее, оказался запах рыбы. В этом не было ничего удивительного, поскольку я лежал на куче сырых сетей.

Оглядевшись, я понял, что нахожусь в трюме корабля. Судя по всему, это был рыболовный траулер. Впрочем, освещение позволяло различить лишь слабые контуры обстановки. Кто-то прошел по палубе. Звук шагов гулко прозвучал в пустом трюме. Я собрался с силами и сел.

В голове тут же что-то взорвалось; я непроизвольно зажмурился, стиснув зубы от боли. Я несколько раз глубоко вздохнул. Это немного помогло. Стало чуть легче.

Поднявшись на ноги, я побрел наугад, выставив вперед руки, опасаясь налететь на что-нибудь во мраке. Через некоторое время над головой у меня появились узкие полоски света, пробивающегося через неплотно прикрытую крышку люка. До него было не менее четырех футов, поэтому я предпринял самое очевидное: начал кричать.

На палубе снова прозвучали шаги, люк распахнулся, и кто-то заглянул вниз. Мне удалось рассмотреть лицо человека, по виду – испанца, с длинными усами, какие любят носить бандиты на западе, в грязной шерстяной шапочке. Я тут же признал в нем одного из спутников Да Гамы, с которым он был в тот самый вечер во Фредериксмуте.

Впрочем, это не имело никакого значения, если Да Гама решил устроить нечто вроде персональной вендетты. По человеку, заглянувшему в трюм, этого понять было нельзя. Он просто захлопнул люк и ушел.

Я сел, обхватив голову руками, и постарался глубоко и ровно дышать. Сильно это мне не помогло. Темнота, боль и тошнотворный запах тухлой рыбы нанесли прицельный удар по моему желудку. Начался приступ дикой рвоты.

После этого мне немного полегчало. Судя по часам, которые, на удивление, все еще работали, матрос появился в семь вечера. Прошел добрый час, прежде чем люк открылся и он показался вновь.

На этот раз с ним был и Да Гама. С сигарой в зубах он присел на корточки и заглянул вниз. Выражение его морды напоминало кота, держащего в когтях мышь.

Он отвернулся и что-то проговорил в сторону. В следующее мгновение с палубы спустили лестницу. К этому времени я так ослаб, что уже ничего не чувствовал, даже страха. Кое-как поднявшись, я выкарабкался на палубу и первым делом глубоко вдохнул свежий сырой морской воздух.

Он наклонился надо мной и проговорил участливо:

– Что-то вы неважно выглядите, мистер Мартин. Как вы себя чувствуете?

– Отвратительно, – выдавил я из себя.

Он с печальным видом кивнул и вынул сигару изо рта, после чего молниеносным движением ткнул ее горящим концом мне в щеку.

Я завизжал, как резаная свинья, откатился в сторону и вскочил на ноги.

Матрос вытащил нож из-за пояса, сделав пару шагов в мою сторону. Да Гама заржал.

– Теперь лучше, мистер Мартин? Неплохо, да? Это немного взбодрило вас, верно?

Я затравленно оглянулся. Матрос стоял за спиной, острие ножа я чувствовал между лопатками. Похоже, он проткнул мне кожу до крови. Да Гама о чем-то распорядился по-португальски, после чего развернулся и пошел по палубе. Матрос толчком дал понять, что мне нужно следовать за ним.

Поделиться с друзьями: