К ясному небу
Шрифт:
— Здесь немного людно, но я рад, что ты здесь. Если решишь, что хочешь остаться. Я рад, что ты здесь, даже если ты не хочешь остаться. И то и другое прекрасно. Все, что ты захочешь, будет идеально.
Он почесал подбородок и скривился. Идеально? Он никогда не употреблял этого слова, пока она не появилась в его жизни.
— Как поживают твои друзья? Калеб и Юпитер?
— Я виделась в ними, — тихо сказала Ария. — Я накричала на них.
— Ты… накричала на них?
Она кивнула.
— Ну может не совсем накричала,
Наконец-то он понял, что она чувствует. Ее тревога была направлена не на него, а на своих друзей.
— Они это заслужили?
— Да. В некотором смысле. Они держатся обособленно. Ты знал об этом?
— Молли что-то упоминала.
— Я не могла оставаться с ними, поэтому ушла. Я провела весь день в Боевой комнате, пытаясь понять, почему они вернулись туда. — Она зажала зубами нижнюю губу, гладкая кожа между темными бровями сморщилась от беспокойства. — Я ожидала, что они пойдут дальше, и не понимаю, как изменить их образ мыслей. Я хочу помочь, но не вижу, как это сделать.
Сотни мыслей нахлынули на него, но все они сводились к одной: быть лидером нелегко. Это нужно было заслужить, и это происходило только со временем. Он провел зиму и весну, изучая это с Потоком. Ария только сейчас начала понимать это.
— Ты же знаешь, что я рядом, — сказал он. — Я сделаю все, что смогу.
— Ты придешь завтра посмотреть на них вместе со мной? Может быть, если мы поговорим с ними вместе, это поможет.
— Хорошо.
Ария улыбнулась, затем ее взгляд переместился на его талию.
— Перри, ты знаешь, что у тебя спадают штаны?
— Да. — Ему не нужно было смотреть, он чувствовал, как они скользят по его бедрам. — Я, эээ… Я снял ремень, чтобы тебе было удобно.
— Ты снял ремень, чтобы мне было удобно?
Он кивнул, пытаясь сдержать смех.
— Я прикинул в уме, что так будет естественнее.
— Твои спадающие штаны… это естественно?
Он ухмыльнулся.
— Да. Если они упадут еще ниже, это будет очень естественно.
Она засмеялась, ее серые глаза сияли, когда она покачала головой.
— Как мило, что ты подумал обо мне.
— Я всегда думаю о тебе.
Румянец пополз по ее щекам, когда они смотрели друг на друга, одна секунда сменяла другую. Ее чувства заполнили небольшое пространство, маня его ближе.
— На «Комодо» ты сказал, что хочешь, чтобы мы немного побыли наедине, — сказала она.
Он сорвал ремень с сундука и, взяв ее за руку, выскочил из палатки прежде, чем она закончила говорить.
Глава 35 АРИЯ
— Перри, Я не вижу, куда иду.
Ария бежала, чтобы не отстать от него, когда он тащил ее через пещеру. Он был босиком, одной рукой застегивая ремень, а другой держа ее, но она все равно отставала. У нее не было его глаз, и в этот поздний час в пещере не было ничего, кроме черноты впереди, под ней, повсюду. С каждым шагом ей казалось, что ее нога никогда не коснется земли.
Он крепче сжал ее руку.
— Здесь ровный пол, и я не дам тебе упасть, — сказал он, но она заметила, что он замедлил шаг.
Они с облегчением покинули темную пустоту пещеры. Какое облегчение слышать волны и видеть Эфир,
освещающий путь. Красноватое свечение по краям воронок теперь казалось более ярким, чем несколько часов назад.— Мы что, будем купаться? — спросила она, когда он подвел ее к кромке воды. — Потому что в прошлый раз это было не очень приятно.
Она оказалась в ледяных водах Змеиной реки с Рокотом, отчаянно сражаясь, чтобы остаться в живых.
Перри криво улыбнулся ей.
— У меня так же, — сказал он, и она вспомнила, как он чуть не утонул, пытаясь спасти Иву с ее дедушкой. Он обнял ее за плечи, подводя ближе к волнам. — Но это единственный путь, и это недалеко.
— Единственный путь к чему? Недалеко докуда?
Он остановился и указал на пляж.
— На другой стороне от этого места есть бухта.
Она не видела бухты. То, что она увидела, было волнами, бьющимися о выступающие из океана скалы.
— Разве мы сейчас не стоим в бухте?
— Да, но та, что за углом — волшебна.
Она рассмеялась, удивленная его выбором слов.
Он посмотрел на нее сверху вниз, его глаза сузились.
— Ты хочешь сказать, что не веришь в магию?
— О, я верю. Но путь к волшебной бухте кажется холодным. И опасным… и холодным.
Рука Перри скользнула к ее раненой руке.
— Ты сможешь это сделать, — сказал он, указывая на истинный источник ее опасений.
Ария уставилась в темноту, а прилив казался бурным, и она понятия не имела, хватит ли у нее сил доплыть до места.
— Я буду рядом, если понадоблюсь, но вряд ли я понадоблюсь, и я ничего не могу поделать с холодом, пока мы не доберемся туда, но оно того стоит. В волшебной бухте нет никаких проблем. Все, что там есть… — он помолчал, улыбаясь почти про себя. — Великолепно.
Ария покачала головой. Как она могла отказать ему?
Они вместе пробирались сквозь волны. Она начала дрожать, когда вода достигла ее голеней. Ее зубы застучали, когда она достигла ее бедер. К тому времени, когда вода поднялась выше талии, девушка решила, что это была отличная идея, которая у него когда-либо была.
Каждая волна, проносившаяся мимо них, была волнующей, посылая заряды адреналина через нее. Ее разум прояснился, и она почувствовала вкус соленой воды. Смех Перри смешался с ее, когда вода отбросила их назад и он крепко схватил ее за руку. Она еще даже ее не видела, а волшебная бухта уже была прекрасна.
— Мы должны нырнуть под следующую волну, — сказал Перри, отпуская ее руку. — Ныряй, а потом выныривай как можно дальше. Готова?
У нее не было возможности ответить. Пришла волна, высокая, темная, с белой пеной. Она нырнула и поплыла, отталкиваясь, пока ее легкие не начали гореть от недостатка кислорода.
Когда она вынырнула, Перри улыбался.
— Все хорошо? — спросил он.
Она кивнула, ее зубы выбивали чечетку.
— Наперегонки, — сказала она.
Они проплыли мимо бурунов к более гладкой воде. Рассекая волны, они выталкивали ее за пределы мысли, превращая в чистое действие. Это требовало силы, но в то же время требовало и капитуляции. Это было и то, и другое, сложенное в одно целое. Ария только мельком видела Перри, когда выныривала, но она знала, что он был там.