Как братьев превращают в лягушек
Шрифт:
Доброе утро. Вас подвезти?
Уйди с дороги,.— прохрипела Лисси. Грит Клювель взглянула на нее с
удивлением. Девочки пронеслись мимо, будто за ними гнался черт. Госпожа Клювель ничего не понимала. Что происходит? Может быть, девочек охватила лихорадка под названием «бег трусцой»? И теперь даже ее неспортивная дочь по утрам совершает пробежку?
Брошенный через плечо взгляд заставил Тинку прибавить скорость. Паук был совсем близко.
Госпожа Клювель развернулась и поехала за дочерьми. Поравнявшись с ними, она коротко посигналила и крикнула в открытое окно:
— Это что,
Па... паук! — выдавила из себя Тинка.
Что ты сказала? Паук? — Грит растерянно покачала головой.
Словно сопровождающий бегунов на длинные дистанции, она ехала рядом, и это выводило Лисси и Тинку из себя.
— Она что, издевается? — выпалила Лисси. — Или у вас это обычное дело, когда людей преследуют гигантские пауки?
Паук, казалось, еще немножко подрос и теперь надвигался на девочек, будто проволочная клетка. Уж теперь-то госпожа Клювель непременно его заметит. Но как ни вглядывалась Тинка на бегу в лицо своей матери, она не увидела на нем ничего необычного.
Наконец показался выкрашенный белой краской новый дом Тедимайеров и Клювелей, окруженный металлическим забором.
Влетев в открытую садовую калитку, Лисси и Тинка с размаху захлопнули ее за собой, прямо перед носом госпожи Клювель. Не чуя под собой ног, они помчались за дом, где, развалившись на садовых стульях, завтракали братья.
— Доброе утро, милые мои колдуньи! — дружески приветствовал их господин Тедимайер. — Как спалось?
Лисси, задыхаясь, упала в объятия отца и слабым движением указала куда-то вверх.
— Па... паук, — выпалила она, судорожно хватая ртом воздух.
— Паук? Это твое новое любимое слово? — Господин Тедимайер ласково похлопал Лисси по спине. — Оно означает что-то хорошее или что-то плохое?
Тинка догадалась первой, что никто, кроме нее и Лисси, не мог видеть паука. Ни ее мать, ни господин Тедимайер, ни скучающие братья.
Страшный паук тем временем навис прямо над ними, и Тинке показалось, что она различает на его лице злорадную ухмылку. Потом он начал бледнеть и наконец полностью исчез, словно мираж. Ткнув Лисси локтем, Тинка шепнула ей об этом.
— У меня весь живот в синяках из-за твоих постоянных тычков, — пожаловалась Лисси и облегченно вздохнула.
На террасе появилась все еще не пришедшая в себя от изумления госпожа Клювель:
— Тиночка, когда твоя учительница физкультуры последний раз приглашала меня в школу, она жаловалась на твою
неповоротливость. А ты, оказывается, проворная, как белка.
— Когда как, .—. только и сказала Тинка.
Одного взгляда на Фрэнка и Стэна было достаточно, чтобы убедиться — колдовство для стирания памяти сработало. У обоих братьев лица были глупее обычного.
«Может, не надо было колдовать два раза?» — подумала Тинка.
Похоже, вы перегрелись. Садитесь. и расскажите обо всем, что случилось! — Господин Тедимайер придвинул девочкам стулья и сделал приглашающий жест.
Ничего особенного, — небрежно бросила Тинка, чтобы избежать дальнейших расспросов.
На половине комнаты, принадлежавшей Лисси и несколько напоминавшей джунгли, сводные сестры плюхнулись в гамак.
Ты колдовала в одиночку, маленькая чертовка. — В голосе Лисси не было упрека, только удивление:
значит, Тинка была не такой разумной, какой казалась на первый взгляд.Я хотела испортить Лидофским воскресенье, — оправдывалась Тинка, при этом Лисси получила новый тычок под ребро. — Я и правда загадала, чтобы никто, кроме этих ДООФских, не видел паука.
— Похоже, ты сама себя перехитрила, дорогуша.
Тинка глубоко вздохнула:
— Пожалуй, так и есть.
Лисси почесала подбородок.
Теперь понятно, какая ты вредная... — начала она.
Послушай... — запротестовала Тинка.
Ладно, шучу, — успокоила ее Лисси и, помолчав, добавила: — Я тоже колдовала. Хотела кое-что тебе подстроить, потому что была чертовски зла.
— Ну и?
— Ну и встретила Фрэнка и Стэна.
Приготовься кое к чему! — Больше Лисси не проронила ни слова. Кроме того, снизу позвал господин Тедимайер — пора было отправляться в ресторан.
Господин Тедимайер пригласил свою новую большую семью в загородный ресторан. Стояла великолепная погода, и они расположились за столиком в тени высоких каштанов.
Дэвид уплетал картошку фри, Тор-стен наслаждался жареной курицей. Фрэнк и Стэн то и дело толкали друг друга и хихикали, хотя ничего смешного вокруг не происходило.
— Лягушки! — шепнула Лисси на ухо Тинке. — Я настаиваю на мести.
Тинка неуверенно улыбнулась. Она готова была согласиться с Лисси, но не делала этого лишь потому, что опасалась, как бы ее сводная сестра не затеяла колдовство сегодняшним днем. После приключения с пауком Тинка стала осторожной.
Борис Тедимайер и Грит Клювель держались за руки и обменивались влюбленными взглядами. Больше всего они радовались дружбе двух девочек, казавшейся совершенно невозможной еще несколько недель назад.
После обеда Дэвиду разрешили поиграть на детской площадке, расположенной неподалеку. Фрэнк и Стэн изо всех сил демонстрировали, насколько скучна для них общая семейная трапеза, поэтому никто не возразил, когда они собрались прогуляться.
— Прогуляться? — Господин Тедимайер недоверчиво покачал головой. — С каких это пор мальчикам понравились прогулки?
Поднялся и Торстен.
— Надо немного пройтись, — сказал он, потирая плотно набитый живот.
Лисси и Тинка тоже спросили разрешения выйти из-за стола. Им не хотелось оставаться один на один с родителями, главным образом потому, что они опасались расспросов,
Вот мы и одни, — услышали они за собой счастливый шепот господина Тедимайера, вслед за чем раздался характерный звук поцелуя.
Поцелуйчики, поцелуйчики, — съехидничала Лисси.
Оставь их, и родителям надо немного радости, — вполголоса сказала* Тинка.
Но Грит услышала это и со смехом воскликнула:
Что за великодушная у меня дочка!
Грит слышит лучше рыси, — проворчала Лисси. — Пошли!
Девочки дошли до огороженного выгона, на котором паслись две лошади. Когда они срывали пучок травы, раздавался громкий хруст.