Как дочка короля плакала по Луне
Шрифт:
— Кто такие? — спросил король.
— Подозрительные типы, Ваше Величество, — отвечал сыщик А. — Вот этот, — и он указал на бродягу, — отправил меня в таверну, но хозяева ее, — он ткнул пальцем в хозяина и его жену, — не сознаются. Кто-то из них врет.
— Ах, вот как! А это кто такие? — и король посмотрел на матросов.
— Они все находились в таверне, — пояснил сыщик. — Похоже на заговор!
— Молодец! — сказал король. — Ты получишь повышение по службе, а всех этих, подозрительных, в тюрьму! Если к первому апреля не докажут свою невиновность,
Покончив с арестованными, король тут же издал приказ о повышении в чине сыщика А. Но тут во дворец явился сыщик Б., переодетый покупателем, а за ним шли владелец магазина, сорок три продавщицы, няня с младенцем в коляске.
— Кто такие? — спросил король.
— Подозрительные типы, Ваше Величество, — отвечал сыщик. — Вот эта коляска простояла возле магазина целых полчаса, младенец почти все время орал, но отказался отвечать на мои вопросы. Зайдя в магазин, я увидел няню, ей отмеряли ярд какой-то материи.
— Что это? — спрашиваю, а она мне: — Не ваше дело!
— Мое! — говорю, хвать покупку у нее из рук, и вот…
И сыщик вынул из кармана голубую резинку, длиной в целый ярд.
— Это еще зачем? — спросил король.
— Вот и я ее спросил о том же, но она сказала, что я веду себя не по-джентльменски, и отказалась отвечать. Конечно, я арестовал и ее, и всех, кто был в магазине, и младенца заодно.
— Молодец! — расцвел король. — Или к первому апреля они все докажут свою невиновность, или я прикажу отрубить им головы!
И всех, и няню с младенцем, и владельца магазина, и продавщиц, бросили в тюрьму. А сыщик Б. получил повышение по службе.
Но тут вошел сыщик В., переодетый почтальоном, а за ним — четыреста два домовладельца.
— Кто такие? — спросил король.
— Подозрительные типы, Ваше Величество, — ответил сыщик В. — Им всем пришли письма, но адреса и даже фамилии были написаны с ошибками, а некоторые написали на конвертах «Не проживает» и побросали их обратно в ящики. Ну, я постучался ко всем по очереди кодовым стуком, а потом арестовал всех.
— Молодец! — вскричал король. — Если не сумеют оправдаться до первого апреля, всех казнить! Ты получишь повышение по службе. Ну какой король может похвалиться такими замечательными сыщиками, как у меня?
А через час пришел сыщик Г., переодетый контролером, он привел девятьсот восемьдесят девять подозрительных типов, купивших поутру билеты на поезд и пытавшихся куда-то уехать. А еще — сыщик Д., переодетый библиотекарем, а с ним две тысячи триста пятнадцать читателей, пришедших в библиотеку за детективными романами, и все они показались сыщику подозрительными типами.
— Всех в тюрьму до первого апреля! — приказал король.
И так до самой ночи.
Когда король уже собирался лечь спать, раздался ужасный вой, а потом в тронную залу ворвались домоправительница с перочинным ножом в руках, а за ней мчалась горничная. Домоправительница собиралась что-то сказать, но прежде, чем она успела добежать до короля, горничная успела подставить ей ногу, отчего та растянулась на полу, а потом домоправительнице заткнули
рот и надели наручники — и все за долю секунды!— Спаси и помилуй! — воскликнул король. — Что случилось?!
Горничная поднялась с пола, сняла наколку — вместе с волосами, обнажив лысину помощника главного сыщика.
— Ваше Величество, это самый подозрительный тип, какого я только видел! Переодевшись горничной, я отправился в покои вашей дочери в поисках улик. Я прокрался туда тихо-тихо, но, едва войдя, обнаружил, что кто-то там уже побывал. Кто-то пооткрывал все столы, все шкафы, все было перевернуто вверх дном! Заглянув под кровать, я увидел большой черный башмак, и он был надет на чью-то ногу, а рядом был и второй башмак, и в нем — вторая нога. Тогда я потянул за ноги и вытащил домоправительницу. Она попыталась убежать, я ее догнал. Вот и все.
— Но это же не моя домоправительница! — вскричал король.
— Хуже и хуже! — завопил сыщик. — Наверное, это опасный преступник, укравший вашу дочь, а теперь он вернулся сюда, чтобы забрать и драгоценности. Ваше Величество, мы напали на след!
Король пришел в восторг. Переодетую домоправительницу приговорили к смертной казни — первого апреля. Помощник главного сыщика получил повышение. И двор удалился на покой.
Но никто не спал. Теперь все знали, что где-то бродят тысячи переодетых сыщиков и что кого угодно в любой момент могут арестовать. К утру половина горожан оказалась под арестом, а вторая половина спешно бежала из города.
Глава пятая
Джонни Дженкинсон, барабанщик королевского полка, шел по дорожке к дому своей матушки. Стучать он не стал, но зато выбил особую дробь на своем барабане, и матушка тотчас открыла ему дверь. Увидев сына, она сначала вознесла хвалу небу за то, что он цел и невредим, а потом уж обняла его с воплем:
— Ах, Джонни, неужели это ты, не может быть!
— Да, мам, это я, — ответил Джонни. — А что у нас на ужин?
— Отец, отец, беги скорей сюда! — закричала матушка.
Из садика появился отец с лопатой в руках. Увидев своего отпрыска, он плюхнулся прямо на ступеньки и сразу же вынул трубку, чтобы скрыть охватившую его радость.
— Но, Джонни, почему ты пришел домой? — спросила матушка. — Ты же должен быть в городе!
— У меня недельный отпуск, и так — у каждого рядового и офицера, — объяснил Джонни.
— Но почему, Джонни?
— Нам никто не сказал, но мы догадываемся, что происходит нечто важное, — сказал Джонни с важным видом.
— Война? — прошептала миссис Дженкинсон.
— Война? — прошептал мистер Дженкинсон.
— А что ж еще, пап? Что еще?
— С кем война, Джонни? — спросили мама и папа хором.
— Ну, все покрыто мраком неизвестности, — важно изрек Джонни, — но мозги-то у нас есть. Думаю, пойдем воевать с королем Севера, а может, Юга, хотя мне даже приходило в голову, что… — тут он остановился: дело в том, что ему-то еще ничего в голову не пришло.