Как и зачем я писал апокриф к 'Властелину колец'
Шрифт:
Скажите, положа руку на сердце, зачем Вы погубили Альмандина и Джакузи, убийца?
Тяжелый вопрос. Лева Вершинин (он читал роман в рукописи) чуть не со слезами на глазах упрашивал меня их спасти, или хотя бы оставить в тексте эдакую "лазейку неопределенности"... Судьба не только умбарских разведчиков, но и ВСЕХ моих героев - это ответ Толкиену, с его идиллической картинкой всенародного чествования героических хоббитов ("Кричали женщины ура// и в воздух чепчики бросали")... Помните
В романе очень сочно описаны всяческие шпионские штучки. Откуда почерпнуты эти знания? Неужто подготовка российских ученых настолько универсальна?
Подготовка российских ученых (по крайней мере у нас, в Московском университете) была достаточно универсальна для того, чтобы уразуметь: прежде чем изобретать велосипед - загляни в книжки. Насчет конкрено "шпионских штучек" - есть множество писателей, для которых шпионаж был точно таким же ремеслом, как для Толкиена лингвистика, а для Ефремова - геология: Грэм Грин, Ле Карре, Суворов; профессиональных "примочек", которые каждый из них небрежно раскидал по страницам своих книг, хватит на десятерых любителей вроде меня - только не ленись подбирать . Есть у меня, правда, и знакомые офицеры СВР, однако не могу сказать, чтобы общение с ними сколь-нибудь существенно пополнило мой багаж, почерпнутый из "Аквариума", "Русского дома" и т.п. Вот историей спецслужб и разведывательных операций я действительно интересовался предметно, однако к "шпионским штучкам" это имеет до странности малое отношение: там как раз все крайне прозаично.
Как Ваша рукопись оказалась в издательстве АСТ? Как с Вами работали редакторы, если работали? Много ли пришлось вносить корректив?
Рукопись в АСТ передал Сергей Бережной. Редакторская работа свелась к минимальной стилистческой правке (да и ту я частью принял, а частью отверг) - ни на что другое я бы просто не согласился... Единственный забавный момент во всей этой истории - то, как меня лишили псевдонима. Дело в том, что автором рукописи значился - уж Игра, так Игра!
– некий Алистер Мак-Нейклот, уроженец
По наши сведениям, Вы были на Интерпрессконе. Каковы Ваши впечатления от конвента?
Очень классно посидели, пообщались; познакомился с кучей симпатичных людей. Общее впечатление - замечательная реинкарнация наших когдатошних студенческих пьянок. Что ж до официальных результатов... Первое место за роман, с гигантским отрывом, взял Лукьяненко, второе - ваш покорный слуга, ну а уж дальше - всякая мелочь пузатая: Пелевины там всякие, Дьяченки, Лазарчуки. Ну - очень смешные результаты... То есть для дурака, конечно, "второе место на Интерпрессконе" - повод делать пальцы веером, а вот для умного - почесать репу: дорого ли стоит признание аудитории, которая (по факту) ценит Лукьяненко втрое выше, чем Пелевина?
Самый глупый вопрос: каковы Ваши творческие планы?
Есть, как сейчас выражаются, совместный проект - с Левой Вершининым; жанр - альтернативная история. Что получится - будем посмотреть...
Ну вот, теперь вроде точно - все. Если не угодил своим "эссе" извиняйте.
Я ведь по натуре не Белинский. И не Пушкин. Я по натуре - Штильмарк. Не пишу романы, а тискаю рОманы: нравится - слушай, нет - отвали от шконки и гундось. В таком вот аксепте.