Как попаданке поднять ребёнка и...курорт
Шрифт:
Мода в Сердце была такая же, как и на земных курортах — кто во что горазд. Во время экскурсии мне на глаза попадались асы в длинных закрытых платьях и шляпках, кокетливо прятавшиеся под зонтиками, и девушки в шортах и топах, оставлявшие открытым пупок. Поэтому я тоже не стала заморачиваться, а оделась в свободные белые брюки и обтягивающую фигуру серебристую блузку с запахом.
Сложение тела у Анниэллы, надо заметить, просто изумительное! Всё на месте и нужных размеров. Тут мне, конечно, несказанно повезло. Как ни крути, а жить, осознавая свою внешнюю привлекательность, гораздо веселее и проще. Нет, я никогда не считала, что данная от природы внешность — это приговор. Ничего
Комплимент Корбина лишь подчеркнул мои выводы:
— Прекрасно выглядите Элла, могу я предложить вам руку? — спросил доктор, галантно подставив локоть.
Он встречал меня в гостиной апартаментов, и опершись на предложенную руку, я важно кивнула.
В это раз мы наняли маленький перевозчик, который, юрко лавируя между большими, привёз нас к громадной арке, увенчавшей ступени, сведущие к морю, и на набережной меня ждало настояшее потрясение.
Ярмарка вакансий раскинулась на пребрежной полосе Сердца и напоминала шоу, а не невольничий рынок, как мне представлялось.
Над городом был раскинут климатический купол, и вечерний бриз не чувствовался, как и дневной зной, но у меня всё равно тело покрылось мурашками от увиденного. Запах моря, гомон счастливых людей, яркая иллюминация — всё это заставляло трепетать каждую клеточку.
На каменной набережной всевозможные шоумены демонстрировали зрителям чудеса, на которые были способны, а те благодарили их монетами, бросая серебрушки, а то и золотые в коробки, если считали выступление достойным.
— Всем этим бедолагам не повезло с получением сезонного контракта, — пояснял мне Корбин, пока мы двигались вдоль самодельных площадок. — Отели и развлекательные центры уже набрали штат, а оставшиеся не у дел будут просить подачки и надеяться на счастливый случай.
— Случай — что их заметят?
— Случай, что кто-то из получивших постоянное место провинится и вылетит, а их пригласят на освободившуюся вакансию.
— Неужели это настолько выгоднее? — удивилась я. Всегда думала, что земные уличные артисты живут в шоколаде. — Мне казалось, что таким вольным образом лицедеи тоже хорошо зарабатывают.
— Не забывайте, Элла, о дороговизне жилья в Сердце. У безработных всё уходит на проживание и питание.
— А почему они не едут в другое место? Неужели жизнь есть только в Раздоляндии? Как же остальные столицы Эотеры? Вот у нас на Земле таких развлекательных мест хоть отбавляй. Главное, чтобы были деньги оплатить дорогу…
Мы медленно брели по набережной и внимательно смотрели все выступления. Пока никто и близко не отвечал моим запросам: поэт, декламирующий свои творения, певец, не всегда попадавший в ноты — а это больно. Я вообще-то музыкалку окончила. И хореографический кружок… Художники, жонглёры — почти всё было увлекательно, но не то.
— Жизнь есть везде, вы правы, Элла, — согласился со мной Корбин, — но такой свободной и вольготной она бывает только тут. В Раздоляндии. Из этого и вытекает вывод: люди, выбравшие себе творческую профессию, как правило, ценят свободу и плохо поддаются ограничениям.
— Мне уже страшно, Корбин. Из ваших слов могу сделать другой вывод: на ярмарке остались одни раздолбаи…
— Это не так, Элла! — горячо возразил доктор. — Мы ещё и половину соискателей не видели! Поверьте, иногда среди них встречаются настоящие таланты.
— Ладно, продолжим искать, — согласилась я с доктором, потому что надежду терять не хотелось. — Но, Корбин,
есть и другой вопрос: а почему я не вижу среди выступающих женщин? Они не участвуют в развлечениях?— Ещё как участвуют! На ярмарке их нет, потому что работодатели разбирают девушек в первую очередь.
— Куда?
Прямо безумно интересно, на что способны местные девы.
— Как правило, развлекать отдыхающих вечерами: песни, танцы, сценки, просто составить компанию за ужином…
— Как хорошо, что нам нужны мужчины! — от души порадовалась я и в тот же момент обратила внимание на одну из площадок. — Пойдемте-ка подойдём ближе вон к тем гимнастам.
Группа из пяти прекрасно сложенных молодых людей в трико, выделывающих акробатические трюки под бодрую музыку, привлекла не только меня. Возле них собралось множество зрителей, преимущественно женского пола. Схватила доктора за руку и потянула ближе. Посетило чувство, что эти парни — то, что мне надо, и азарт гнал скорее с ними поговорить, пока никто не вмешался. Даже не представляю, почему они остались без постоянного контракта!
— Это дивнорцы, Элла, с ними надо быть осторожными...
— Почему? — видимо проблема в этом.
— На их родине узаконено многоженство и многомужество. Мальчики и девочки с детства учатся ублажать господина, на случай если вдруг окажутся в гареме...
— Эм-м, Корбин! А что же тут плохого? Это же просто находка для меня!
— Для вас — возможно, а вот для владельцев отелей и развлекательных площадок — не очень. Никто не хочет рисковать жёнами, дочерями и сёстрами. Взял дивнорца на работу — готовься к пикантным историям.
— Ну ка, ну ка, давайте с ними побеседуем. Мне кажется, я придумала совершенно новую концепцию для своего курорта…
Пока что у меня в голове мелькали смутные образы: обрывки воспоминаний из похода в земной женский клуб. То чувство превосходства, которое я там испытала, настойчивая мысль, что подобный подход понравится абсолютно всем женщинам… Интересно, до этих пятерых возможно донести, что именно я от них хочу?
— Что вы задумали, Элла?
— Нечто удивительное. Скажите, а я могу с ними поговорить так, чтобы не опасаться разглашения моей идеи в случае отказа?
— Разумеется. Я возьму с них обет молчания.
— Отлично! Зовите.
Корбин подошёл ближе к самодельному манежу и махнул рукой. Самый рослый брюнет спрыгнул с брусьев, на которых выделывал сложные перевороты, и, ловко перемахнув через невысокое ограждение, подошёл к доктору. Они о чем-то коротко переговорили, пожали руки, и дивнорец заливисто свистнул. Услышав сигнал, остальные акробаты прервали выступление и присоединились к своему старшему. Ну а после того, как Корбин всем пожал руки, пятёрка двинулась ко мне.
— Аса Анниэлла, это братья арты Ёуч, и они готовы выслушать ваше предложение.
Арт — это обращение к людям творческих профессий, Корбин предупредил ещё по дороге на набережную, поэтому новому слову я не удивилась.
— Очень приятно, арты. Где мы можем поговорить без помех?
— Меня зовут Арно, — представился старший из братьев, — пройдёмте в парк. Там есть кафе со специальными переговорными кабинками.
Глава 22
Небольшое накрытое звукоизолирующим куполом уличное кафе приютилось между аттракционами в тянувшемся вдоль набережной парке. Любезный хостес проводил нас в кабинку, клятвенно заверив, что подслушать переговоры невозможно, и, приняв заказ на напитки, удалился. Мы дождались официанта в полном молчании, но как только дверь за ним закрылась, я сделала глоток лимонада и приступила к вербовке кадров.