Как соблазнить герцога
Шрифт:
Да, ее мужем.
По крайней мере, в течение нескольких часов он им останется. Или дней. Но, конечно, не недель.
Он взял у нее сумку.
– Что-нибудь еще понадобится для поездки? Мы должны ехать.
Мэри быстро окинула взглядом спальню – глаза ее остановились на «Книге о болезнях и способах их лечения», принадлежавшей отцу. Она взяла ее на случай, если у нее заболит голова.
– Только это.
Словно почувствовав, что никогда больше не вернется домой, Мэри обняла на прощание тоненькую, хрупкую Шери.
Прошло больше часа. Они молчали. Мэри вспомнила,
– Вы не взяли с собой никаких вещей.
Слова нарушили священную тишину, царившую в экипаже. Роган повернул голову – взгляд герцога пронзал насквозь.
– Не думал, что заслужу ваше внимание.
Она опускала глаза все ниже и ниже, чтобы не встречаться с его настойчивым взглядом. Он слышал все, что она говорила Шери. Мой Бог!
– По крайней мере, вам понадобится ночная сорочка, – добавила она, надеясь сменить тему разговора.
– Я не ношу ночных сорочек. – Он так резко произнес эти слова, что Мэри вздрогнула.
– О!
Внезапно ей захотелось избавиться от того гнетущего состояния, которое она испытывала в его присутствии.
– И я тоже, – пробормотала она, надеясь снять напряженность между ними. Но она не услышала ни смеха, ни хихиканья. Ничего.
– Мэри, посмотрите на меня, – сказал Роган наконец и схватил ее за руку. – Посмотрите на меня… пожалуйста.
Его прикосновение словно обожгло. Мэри подняла глаза.
Во взгляде герцога она увидела совсем не то, что ожидала: в нем не было ни тени гнева – одно лишь сожаление.
Он нежно провел большим пальцем по ее обнаженной руке.
– Я был не прав, Мэри. Я ошибался в вас, все мои мысли, предубеждения были ошибочными. Я должен был слушать то, что подсказывало мне мое сердце. Но я не слушал его. – Он откинул голову назад и уставился в потолок. – В течение многих лет я оградил себя щитом, а в последнее время – даже от брата. Я боялся отдать свое сердце тому, кому я безразличен, кого интересуют лишь мое богатство и титул. Я боялся предательства и той боли, которую оно неизбежно влечет за собой. – Роган смотрел на нее своими темными ясными глазами. – Я сомневался в мотивах любого человека, вне зависимости от ситуации, и не доверял ни одной женщине.
Мэри чувствовала, как сжалось ее сердце, когда она услышала эту короткую горькую исповедь и увидела столько боли в его глазах. Она поднялась и села рядом с ним. В нерешительности она положила руку ему на плечо.
– Кто так обидел вас? Кто это сделал?
Он напрягся и попытался сбросить ее руку с плеча.
– Никто не обижал меня. Мне преподали ценный урок, это все. – Он поставил локти на колени и сидел, подперев руками подбородок, раскачиваясь при этом на подушках в такт движению экипажа. Мэри хранила молчание. Она хотела успокоить его и не знала, как лучше это сделать.
– Кто причинил вам такую боль? – нерешительно повторила она свой вопрос.
Роган повернул голову и посмотрел на нее:
– Она причинила вред не мне, а моему отцу. Она притворилась, что любит его и любит меня. Но вскоре после того, как они поженились, показала себя той, кем была на самом деле. Ее привязанность, доброта и любовь оказались фальшивыми. Она хотела лишь денег отца. Это – единственное,
чего она добивалась.– Речь идет о вашей мачехе?
Роган кивнул и отвернулся, чтобы взглянуть на изменяющийся за окном пейзаж.
– Она обидела его, очень сильно обидела.
– Она и вам причинила боль.
Герцог внимательно посмотрел Мэри в глаза:
– Разве вы не слышали, что я сказал? Она обидела моего отца.
– Она ранила ваши чувства, превратила вас в подозрительного человека, сделала так, что вы боитесь открыть свое сердце женщине.
Он не отвечал и продолжал хранить молчание, не соглашаясь с ее словами, но и не отрицая их. Подняв руку, она нежно погладила его сначала по виску, затем по густым темным волосам и затылку, коснулась шеи, провела рукой по спине. Глаза его закрылись, и Мэри услышала горький вздох.
Наклоняясь все ближе, Мэри гладила его своими нежными пальцами. Лаская Рогана, она прикоснулась губами к его виску и нежно поцеловала его. Он обнял ее.
Мэри тоже обняла его за талию и крепко прижалась губами к его губам.
Когда она медленно, очень медленно оторвалась от его уст, он с нежностью произнес: «Мэри».
Она целовала его лоб, почувствовала его горячее дыхание на своей шее. Он что-то неразборчиво произнес, закрывая глаза.
Мэри осыпала нежными поцелуями его веки, щеки, спускаясь к загрубевшему от проросшей щетины подбородку, чтобы вновь поцеловать его губы.
– Мэри… Я…
Их поцелуи стали более страстными.
– Я… я… – Он отпрянул назад, чтобы посмотреть ей в глаза и не дать разгореться костру в ее теле. – Я не могу, – наконец сказал он ей, схватил ее за талию и отодвинул от себя. – Мы не можем, пока не закончим наше преследование мистера Арчера.
Ресницы Мэри трепетали, у нее кружилась голова.
– Что вы говорите?
Он посмотрел ей в глаза:
– Мы… мы могли бы остаться мужем и женой.
– Что? Остаться женатыми? Вы с ума сошли? – Мэри выпрямила спину, взгляд ее блуждал по экипажу. Она не верила этим словам. – Должно быть, так и есть. Это единственное объяснение тому, что вы предлагаете.
– Вы забываете, что я обесчестил вас в этом самом экипаже? И лег бы с вами снова, если бы сейчас не оттолкнул вас?
– Да, я должна помнить, что в будущем надо избегать ездить с вами в экипажах. – Она шутливо приподняла бровь.
– Я серьезно, Мэри.
– Едва ли я чувствую себя обесчещенной. Если только вы не расскажете о нашей связи… обществу, никто не узнает, и я вообще тогда не буду страдать, – быстро парировала она, заглушая словами биение своего сердца.
– Я воспользовался вами, поэтому думаю, что будет справедливо, если мы останемся женатыми.
Мэри широко раскрыла глаза и потрясла в воздухе руками, словно отгоняя его.
– Вы забываете, что не хотите быть моим мужем? – Она вздохнула.
– Вы действительно уверены в этом? – Роган изучал ее лицо, как будто пытался найти ответ в ее глазах. То, с какой нежностью он смотрел на нее и говорил с ней, ставило в тупик. Неожиданно она встала.
Ей некуда пойти, негде скрыться, чтобы остаться наедине со своими мыслями, нет комнаты, в которой можно было бы посидеть и придумать достойный ответ. Мэри села, сложила руки на коленях и стала смотреть в окно, не говоря ни слова.