Как соблазнить невесту
Шрифт:
– Вы не решаетесь войти? – спросила Хелена.
– Видите ли, я не знаю, кто там будет, – шепотом ответила Дейзи и улыбнулась. – Ладно, была не была. Жди худшего и получи лучшее, – произнесла она с наигранной бравадой, вскинула голову, приподняла длинный подол плаща и вошла в прихожую.
Хелена Мастерс почтительно следовала за ней на расстоянии в два шага.
Ну что ж, Джефф бывал в Порт-Джексоне и знал, как она там жила. Она сомневалась, чтобы он пригласил сюда кого-нибудь из приятелей Таннера. Джефф Сэвидж пользовался в колонии большим уважением за свою отзывчивость, за то, что у него для каждого была наготове приветливая улыбка, но и он сам, и его мальчики общались
И тем не менее, за исключением немногих подруг, там не было ни одного человека, с которым Дейзи желала бы встретиться, и весьма много было таких, на которых она даже издали не хотела бы взглянуть. Снова – и совершенно безуспешно! – пыталась она понять, почему она, женщина, с которой скверно обращался муж, привлекала мужчин, способных относиться к ней столь же дурно. Она радовалась, что вышла замуж за Таннера, лишь в те минуты, когда замечала похотливое выражение в обращенных на нее взглядах его дружков, особенно явное, после того как ему случалось прибить ее в их присутствии.
Дейзи вспомнила, как ей приходилось спасаться от них после смерти Таннера, и губы ее невольно сжались в жесткую прямую линию. Она могла бы сделать то же самое снова, хотя это занятие ей не нравилось.
– Дейзи! – воскликнул граф, который вышел в холл, чтобы поздороваться с ней, и заметил выражение ее лица. – Что вас так огорчило?
– Ничего, – ответила она, одним движением плеч сбросив плащ на руки подошедшему к ней лакею. Дейзи подняла на графа глаза и почувствовала, как напряжение оставляет ее при виде такого знакомого и доброго лица Джеффа. – Ну хорошо, вы угадали, меня кое-что беспокоит, – призналась она. – Я не люблю сюрпризов. Что это за человек, которого вы пригласили встретиться со мной?
Граф рассмеялся.
– Думаете, он один из тех, кто докучал вам своим назойливым вниманием? Не волнуйтесь, Дейзи. Этот человек вам будет приятен.
Дейзи взяла Джеффа под руку и серьезно посмотрела на него снизу вверх.
– Это правда, Джефф?
Он кивнул:
– Истинная правда, говорю вам от всего сердца.
Дейзи бросила взгляд в ту сторону, где из холла вела дверь в гостиную.
– Тогда – вперед, – сказала она. – Чем скорее, тем лучше.
Они направились к двери в салон; Хелена следовала за ними. Дейзи увидела двух мужчин, оба встали, когда она вошла в комнату. Одним из них был виконт Хей, который поклонился ей с обычной сардонической улыбкой. Второй, пониже ростом, чем виконт, очень смуглый и мужественно красивый молодой мужчина, выглядел в своем строгом, прекрасно сшитом костюме весьма изысканно. Дейзи не знала иных джентльменов, кроме Джеффа и виконта Хея. Она сдвинула брови. Этот нахальный тип стоял прямо перед ней и смеялся, зубы его казались особенно белыми на смуглом лице.
– Вы не узнаете меня? – спросил он. – Это удар по моему самолюбию. Я-то думал, что вы помните меня, миссис Ти.
Дейзи широко раскрыла глаза.
– Даффи! – радостно воскликнула она и бросилась к нему. – Разумеется, я помню вас! В самые тяжелые времена вы находили для меня доброе слово, а ведь нам обоим пришлось немало вытерпеть, верно? Но я никогда не видела вас таким нарядным. Господи, дайте же хорошенько разглядеть вас! – Дейзи присмотрелась к молодому человеку. – Настоящий джентльмен с головы до пят.
– Это всего лишь обманчивая внешность, на самом деле я не такой и готов поклясться, что вам это хорошо известно. Вот вы, Дейзи, истинная леди.
– Чего нет, того нет, – возразила она. – Полагаю, что на самом деле вы так и думаете. Бог мой, да стоит только взглянуть
на нас обоих! Ни дать ни взять парочка грачей, которые строят из себя лебедей.– Трио, – поправил ее граф.
– Нет! – воскликнула Дейзи, резко повернувшись к нему. – Вы джентльмен по рождению, Джефф, и всегда им были.
– И вы тоже, – мягко и спокойно напомнил он. – Вы урожденная леди. Запамятовали?
Немного помолчав, Дейзи сказала:
– Я стараюсь вспомнить.
Это прозвучало очень искренне.
Граф в ответ посмотрел на нее с улыбкой, полной такого сочувствия и понимания, что Дейзи впервые после отъезда из Нового Южного Уэльса по-настоящему оценила правильность своего решения приехать в Англию, найти Джеффа и постараться устроить жизнь вместе с ним.
Потом она подняла глаза на виконта и снова усомнилась в себе. Выражение его лица, которое она успела заметить, мгновенно изменилось. Однако Дейзи всегда ожидала от Лиланда оскорбительного пренебрежения, смешанного с недоверием, и теперь увидела именно это.
– Господи! – воскликнула она. – Ну какая же я леди? Где мои хорошие манеры? Я все забыла или почти все. Но я стараюсь, как могу. Со мной моя компаньонка, миссис Мастерс, она приняла на себя обязанность напоминать мне о том, как следует себя вести в обществе. Хелена, это Даффид, подопечный графа, один из самых славных молодых людей, отправленных в Ботани-Бей по ошибке.
Даффид рассмеялся и сделал короткий поклон.
– То же самое говорит каждый заключенный в колонии. В моем случае это не было ошибкой. Но вы можете не беспокоиться о вашем кошельке, миссис Мастерс. Я покончил с прежней жизнью, когда познакомился с графом. Дейзи, прошу вас, расскажите о вашем долгом путешествии и о том, как идут дела в Порт-Джексоне.
– Дорога сюда была для меня куда более приятной, чем путь отсюда, как вы понимаете. Думаю, вас уже не слишком занимают дела в тех краях, но если я не права, то могу сказать, что мы там обрели много новых жителей. Похоже, опустошены все ваши здешние тюрьмы... – Дейзи сделала паузу, досадливо прикусив нижнюю губу. – А ведь мне не следует употреблять слово «мы», правда? Боже мой, до чего же трудно существовать между двумя мирами! Вам это не кажется?
– Да, – согласился Даффид. – Но со временем это чувство слабеет и забывается, как дурной сон.
– Да, все проходит, – произнес граф мягко и задумчиво. – Но не до конца, и это хорошо, поймите. Полезно вспомнить плохие времена, когда вас по какой-нибудь причине обуревает жалость к самому себе. Уверяю вас, что после этого жизнь начинает казаться куда более привлекательной.
Все трое улыбнулись друг другу.
Виконт наблюдал за ними, потом повернулся к Хелене Мастерс, и они обменялись понимающими взглядами. Граф это заметил и сказал:
– Это не относится к Лиланду и... – Он помедлил, видимо, припоминая имя компаньонки. – И миссис Мастерс. Идемте же, обед подан. Мы потом поговорим и обменяемся воспоминаниями, но только, Даффид, не забывай, пожалуйста, что нынче у меня в гостях и люди с тонкими чувствами.
– А ты помнишь, что я живу с леди? Моя жена тоже деликатная женщина. Я не собираюсь шокировать миссис Мастерс, – пообещал Даффид.
– Меня не так просто обескуражить, сэр, – возразила Хелена.
– Я имел в виду виконта Хея, – сказал граф.
Он был вознагражден смехом всех троих и шутовским поклоном Лиланда.
Дейзи вздохнула. Сюрприз Джеффа оказался приятным, однако ее беспокоило, не последует ли чего-нибудь еще. Она определила свой курс, и ей хотелось одного: спокойного плавания к тому проходу в церкви, который соединит ее с новым мужем – Джеффом.