Как украсть сердце вора
Шрифт:
Ещё четыре года магистратуры прошли в упорной учёбе, перемежаемой лёгкими, ничего не значащими встречами с однокурсниками. На второй ступени обучения заводить подобные отношения оказалось значительно проще – будущие магистры были нацелены на карьеру.
После выпуска синьорина Бьянчи получила место младшего следователя в Центральном директорате полиции, в уголовно-аналитической службе и последующие три года работала, почти не обращая внимания на окружающий мир. Сочетание наблюдательности, полученных знаний и постепенно приобретаемого опыта быстро сделали её одной из самых перспективных сотрудниц, именно поэтому просьба непосредственного начальника Диего ди Фэрра вызвала недоумение.
С Диего их
– Ты уверен, что обратился по адресу? – осторожно поинтересовалась Даниэлла, просматривая дело. – Мало того, что это обычные кражи со взломом, так ещё и не в нашей юрисдикции. Пусть этим занимаются в Турине, Ливорно, Генуе… При чём тут мы?
– При том, что меня попросил один очень важный человек, – серьёзно сказал Диего, присев на край её стола. – Очень важный, – он многозначительно поднял глаза к потолку. – Виллу его сына неделю назад ограбили. А на месте преступления оставили вот это, – Диего извлёк из кармана маленькую, размером с половину ладони, статуэтку в пакетике для улик.
– Подражатели Санчеса? – Даниэлла взяла пакетик двумя пальцами и поднесла к глазам.
– Санчес забирал всё подчистую, эти же оставляют бумаги и драгоценности. Их цель только наличные.
– Мудро. Но я по-прежнему не понимаю, при чём тут мы.
– При том, что этот уважаемый человек может быть нам крайне полезен в будущем. Надо постараться.
– И мы должны выполнить работу тех, кто получает за неё деньги? – Даниэлла фыркнула и покачала головой. – Пусть сами ищут своих воров или пишут докладную о несоответствии занимаемой должности.
– Дани, – в голосе Диего прорезалось нетерпение, но он сдержался и продолжил спокойнее, – они не могут их найти. Понимаешь? Эти сволочи слишком хитры. Или умны, понимай как хочешь. Их никто не смог вычислить.
– Даже так? – пробормотала Даниэлла, посмотрев на статуэтку, лежащую на столе, с интересом.
– Представляешь! – воодушевился Диего, видя, что ему, наконец, удалось её заинтересовать. По сути, она вполне могла отказать, ведь дело действительно не в их юрисдикции, да и личную просьбу уважаемого человека никто афишировать не стал бы. Но для ди Фэрра покровительство этого политика было крайне желательно, поэтому хотелось как можно скорее решить его дело и сделать того своим должником. – Четыре ограбления по северу страны. Местная полиция назвала их банду «Святоши» – из-за этих статуэток. Зацепок, кроме них, нет, где искать – тоже неизвестно. Они как чёртовы приведения – появляются из ниоткуда и исчезают в никуда!
– Хорошо, – нехотя согласилась Даниэлла, хотя для себя уже решила, что займётся этим делом – разве не для того она выбрала эту профессию, чтобы разгадывать подобные загадки?
Внимательней ознакомившись с материалами, она поняла, что речь идёт не о простой банде – слишком уж ровно, идеально даже, они обставляли ограбления. Действительно, ни одной зацепки, кроме пресловутых статуэток, не было. Значит, следовало начать с них. Лаборатория трудилась над статуэтками, изучая состав краски, пока Даниэлла просматривала ответы на свои запросы, разосланные в северные округа Италии. Шанс был минимален – подобные фигурки для туристов и местных изготавливали не только на фабриках, но и в обычных частных мастерских. Скорее всего, именно на это и был расчёт – кто станет заморачиваться поиском изготовителя, когда этих статуэток полно на каждом углу Италии? Но разве они могли предположить, что за дело возьмётся один из лучших криминалистов страны?
К утру третьего дня Данэилла, утомлённо откинувшись на спинку стула, довольно улыбнулась – крохотная ниточка наконец нашлась. Две из четырёх статуэток оказались изготовлены в Ливорно, на небольшой
фабрике в окрестностях города, ответ из которой пришёл вчера вечером. Только там применялся сумах для красного цвета – натуральный краситель, от которого большинство производителей давно отказались. Причём, обе фигурки явно были приобретены в одно время, а жертвы ограблений жили в двух-трёх часах езды от Ливорно. Даниэлле предстояла небольшая командировка, первая за три года работы. А ещё – возможность доказать самой себе, что она стоит именно столько, насколько себя оценивает.***
Дом Сполетти стоял на окраине Станьо-Ливорно. Окружённый с трёх сторон густым, заросшим разнотравьем и бурьяном садом, четвёртой он выходил на виноградники и старое поместье в двух километрах от поселения. Когда-то дом был больше, выше и грознее, но к тому времени, когда в него переехали Сполетти почти век назад, третий этаж и крыша обвалились, и дедушка Рико с братьями два года потратил на то, чтобы привести строение в божеский вид и перевезти, наконец, сюда семью.
Уютная кухня, выложенная выцветшей терракотовой плиткой, вытертые до блеска деревянные шкафы, большая печь, которую не зажигали уже лет двадцать, стол на пятнадцать человек и разномастные стулья – именно здесь проходили все собрания четвёрки воров, которые понятия не имели, что они стали предметом пристального внимания столичной полиции. До сегодняшнего дня.
– Я тебе говорю, Рико, из самого Рима прикатила! – Марио возбуждённо расхаживал по кухне от окна к дверям гостиной и обратно. – Говорят, там такая ищейка, что носок найдёт, который ты год назад в огороде закопал!
– Если это твой носок, я и сам его найду, – усмехнулся Рико. Аллегра хихикнула, продолжая увлечённо щёлкать по клавиатуре, выискивая информацию о переводах из столицы в Ливорно.
– Смейся-смейся, – отмахнулся Марио, тяжело опираясь о стол и нависая над Рико. – Но, когда она придёт по наши души, я бы хотел быть по ту сторону Альп. А лучше – по ту сторону Адриатики.
– Подожди, почему ты так уверен, что она что-то раскопает? И вообще – с чего ты взял, что она приехала, чтобы найти именно нас? – вмешалась Карла. На её длинные ноги, закинутые на стол, то и дело соскальзывал взгляд Рико.
– А ты думаешь, она сюда отдохнуть приехала? – огрызнулся Марио, недовольно покосившись на неё и снова обратившись к другу: – Не знаю, как ты, но я предлагаю отменить следующую операцию и затаиться.
– Тебе напомнить, что именно она переведёт нас на новый уровень?
– К чёрту! Можно брать и по мелочи, как привыкли!
– До конца жизни? – насмешливо спросил Рико. – Или лет через десять решим, что всё-таки мало и снова начнём искать тот самый клад?
– Может быть, – огрызнулся Марио. Шумно выдохнув, он выпрямился и качнул головой: – Не знаю. Не нравится мне всё это. А ты знаешь – меня нутро никогда не подводит! А ещё сегодня приснилось, как змея проползла на эту кухню и укусила кота. Кота, понимаешь?!
– Понимаю, что ты опять перечитал толкователь снов. – Рико поднялся и, обогнув стол, подошёл к Марио, кладя тому руку на плечо. – Давай так: я постараюсь разузнать, по какой причине в нашу глушь прислали следователя из самого Рима, а ты пока займёшься планом. Идёт?
– Я кое-что нашла! – торжествующе объявила Аллегра, заставив всех остальных тут же сгрудится за её спиной. – Следователь Даниэлла Бьянчи, перевод в Ливорно. Командировка на две недели.
– Вот видишь! Кто нас найдёт за две недели? Это простая проверка.
Марио продолжал угрюмо сжимать губы, когда Аллегра встревоженно продолжила:
– А следователь и впрямь ищейка. Почти сто процентная раскрываемость, берётся за самые безнадёжные дела. Не знаю, Рико, – она покосилась на брата, стоявшего за правым плечом. – Может быть, и за нами приехала.