Как в кино
Шрифт:
У Татьяны негодование сменилось страхом. Она порылась в сумочке, нашла клочок бумаги и ручку.
— Продиктуй мне номер рейса и время прилета.
— Подожди, я сниму записку с холодильника.
Несколько секунд Татьяна ждала — сплошной комок нервов. Наконец мать вернулась. Записав то, что она ей сообщила, Татьяна возмутилась:
— Но ее самолет сел несколько часов назад! Ты с ума сошла? Надо было мне позвонить, чтобы я ее встретила! Ей всего семнадцать!
— Не волнуйся, твоя сестричка ушлая, она не пропадет. Сама увидишь.
Татьяна не желала слышать ни слова больше. Она повесила трубку и выдохнула: — Уф!
Доктор Джи
— Моя мать спятила! Посадила мою сестру, которой всего семнадцать, на самолет и отправила в Лос-Анджелес, никого не предупредив. Самолет сел несколько часов назад, а от Кристин никаких вестей. Она может быть где угодно!
Доктор Джи отложила ручку и сложила пальцы домиком.
— И какие чувства это у вас вызывает?
Джейрон Грин на прямых как палки руках поднял пятифунтовые гантели до уровня плеч и снова опустил.
— Смотрите на меня, я бодибилдер!
Джек засмеялся:
— Попробуй сделать три подхода по двенадцать повторов.
— Эй, полегче, я не Шварценеггер!
— Тут ты прав на все сто, приятель.
— Как тебе мой прикид?
Джейрон был в футболке с эмблемой киностудии «Картун плэнит» с рваным воротом, в черном трико, в красных гетрах и кроссовках «Рибок».
— Как ты называешь такой наряд?
Джейрон засмеялся кудахчущим смехом.
— Не знаю, но Керр обвинил меня в возвращении в восьмидесятые годы, говорит, я нарядился как Джейн Фонда и Дженнифер Билз одновременно.
— Продолжай, — приказал Джек, считая повторы. — У тебя хорошо получается.
Десятый повтор Джейрон закончил со стоном. — Все! Пора сделать перерыв. Кто хочет пиццы?
— Никакого перерыва и никакой пиццы. После того как мы закончим, можешь побаловать себя кусочком какого-нибудь фрукта. — Джек без гантелей снова продемонстрировал, как надо выполнять упражнение. — Осталось еще два повтора. Давай, ты сможешь.
Джейрон снова принялся выжимать гантели.
— Интересно, если я все стану делать правильно, я буду когда-нибудь выглядеть так же потрясающе, как ты?
Джек улыбнулся, одновременно и смущенный, и польщенный.
— Для того чтобы так выглядеть, нужны годы упорных тренировок. К тому же у меня хорошая наследственность. Видел бы ты мою мать, на нее до сих пор заглядываются мужчины.
Керр и Джейрон нагрянули вечером без предупреждения, Джек только-только успел выкупать близнецов и уложить спать.
— У меня срочное дело! — заявил Джейрон. — Я увидел себя голым в плазменном зеркале — знаешь, наверное, есть такие зеркала, которые показывают тебя с разных сторон. Так вот, оказалось, что я со всех сторон смотрюсь одинаково плохо. Мне остается либо перекрасить волосы и сменить имя на Кэмрин Манхейм, [15] или заняться спортом и вернуть прежнюю форму. Был же я когда-то стройным и неотразимым.
15
Прославилась тем, что устроила из операции по удалению собственного лишнего жира шоу в прямом эфире.
Джейрон выразительно, если не сказать карикатурно, втянул щеки и живот.
— Что ты об этом думаешь?
— Джек, наверное, думает, что я ушел от одной неврастенички к другой, — предположил Керр, устраиваясь за кухонным столом с фирменным розовым блокнотом «Мэри Кэй».
Джейрон пропустил его реплику мимо ушей и принялся
уговаривать Джека:— Я понимаю, мы ворвались без предупреждения, но мне очень нужна программа тренировок. Прямо сегодня вечером. Я себя знаю: если я не начну сейчас же, то просто махну на это дело рукой и пойду в магазин за пончиками с кремом. А завтра в это же время мне вполне может прийти в голову мысль лечь под нож хирурга и отрезать лишний жир.
К этому времени Джек немного оттаял и уже не так злился на гостей за вторжение.
— Конечно, я не могу стоять в сторонке и спокойно наблюдать, как ты бросаешься в такие крайности.
Джейрон повернулся к Керру:
— Он просто прелесть! Обожаю его, обожаю твою бывшую жену, обожаю детей. Нам всем нужно сфотографироваться и поместить фотографию на обложку журнала «Смешанная семья»!
Пока Джек проверял уровень подготовки Джейрона, Керр звонил по телефону, созывая клиентов на очередную вечеринку — презентацию косметики, на этот раз он устраивал ее в доме Джейрона. Джека поразило, что Керр даже не спросил про близнецов. Ему и в голову не пришло заглянуть в детскую и подойти на цыпочках к кроваткам, чтобы посмотреть, как они спят.
Закончив тренировку, Джейрон попросил разрешения принять душ — он лепетал что-то насчет аллергии на пот. Джек показал ему душевую кабину и вернулся в кухню.
— Выпить что-нибудь хочешь? — спросил он Керра. Керр поднял глаза от бланка заказа косметики.
— Хочу. Все равно что.
Джек достал из холодильника две бутылки минеральной воды и сел за стол напротив Керра.
— Спасибо. — Керр отвинтил крышку и сделал несколько больших глотков. — А поесть чего-нибудь не найдется? Я умираю с голоду, Джейрон сегодня ничего не готовил, кроме сельдерея.
— Есть остатки китайской еды.
Керр с энтузиазмом кивнул:
— Можешь не подогревать, мне нравится есть холодное.
Джек посмотрел на него как на сумасшедшего: Керр еще недавно жил в этом доме, неужели он сам не может найти себе еду? Но Джеку не хотелось раздувать из этого историю, поэтому он обслужил Керра, как сделал бы на его месте гостеприимный хозяин.
— Дать вилку или будешь есть палочками?
— Вилку, — рассеянно ответил Керр, не поднимая головы от своих бумаг.
Джек поставил на стол картонки и положил приборы чуть более резко, чем следовало. Керр этого не заметил и набросился на еду, как наигравшийся на улице подросток.
— Только Татьяне про это не рассказывай, — сказал Джек.
— Про что?
Керр говорил с полным ртом, и это было довольно противно.
— Я Татьяне не разрешаю это есть, но себе тайком купил. Я так рассудил: поскольку моей заднице не светит попасть на большой экран, можно себя и побаловать.
Керр не понял юмора. Он заглянул во все четыре коробки и недовольно спросил:
— Что, булочек нет?
— Уж извини, были, да все вышли.
Керр пожал плечами и принялся за креветки в кисло-сладком соусе.
Джек решил его испытать и одновременно попытаться найти точки соприкосновения:
— Близнецы быстро растут. Керр кивнул без особого интереса:
— Это хорошо.
— Не скучаешь?
Керр наколол на вилку тонкий ломтик жареной говядины и головку брокколи.
— По женатой жизни? Черт, никогда! Я ничего не имею против Тат, но…
— Я спросил, не скучаешь ли ты по детям, — нетерпеливо перебил Джек.
Он знал, почему этот бездельник не удержался в семье — причина его ухода мылась сейчас под душем.