Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Как выжить на свадьбе
Шрифт:

– Не знаю, Илай, – нерешительно протянула Марни. – Мне кажется, что они расстались навсегда.

– Хочешь пари? – спросил он.

– Почему бы и нет? Я в отличие от тебя видела, как они выясняли отношения.

– Прекрасно. Когда я вернусь, мы вместе нанесем визит в их уютное гнездышко. Если они по-прежнему в ссоре, значит, ты выиграла. Можешь просить у меня чего хочешь. Но если помирились – то выиграл я, и желание остается за мной.

Марни улыбнулась:

– И каково же твое желание?

Илай негромко рассмеялся. От его смеха у Марни по коже пробежали мурашки.

– Так

я тебе и сказал! Нет уж, пусть это будет для тебя сюрпризом.

Он что, с ней заигрывает? Хотя отчего бы не пофлиртовать по телефону с Илаем? Он парень что надо! Марни с улыбкой перевернулась на живот и растянулась на полу комнаты.

– А я вот готова сказать, какое попрошу вознаграждение. Тебе разве не интересно? – Она попыталась придать голосу томность.

В трубке повисла тишина.

– Нет уж, лучше потом меня удивишь.

Что ж, тем лучше! На самом деле Марни еще не придумала, чего бы ей такого пожелать.

– Удивление будет тебе гарантировано, – протянула она с возбуждающей хрипотцой.

– Тебе тоже, – усмехнулся он. – А пока суд да дело, почему бы тебе не отговорить Оливию от глупой затеи с цветами? Если тебе это удастся, я буду изумлен не меньше.

Ну ничего себе! Откуда ему известно о фантазиях Оливии?

– Ты что, слышал наш разговор?

– Да, каждое слово. Пожалуйста, постарайся завтра наставить ее на путь истинный. Сговоритесь хотя бы на тысяче цветов, а не на десяти тысячах. Убеди ее отказаться от омаров и суши. Пусть гостям подают, скажем, блинчики.

– Думаешь, я не пыталась это сделать, Илай? Как будто я поощряла все ее выдумки!

– Знаешь, как говорят у нас в Техасе, тебя тянет к ней, как медведя на мед, и ты ей все прощаешь.

– Так говорят не только в Техасе! Это всем известная поговорка!

– Смысл от этого не меняется.

– Да уж! Ты считаешь, что Оливию Дагвуд легко отговорить от задуманного?

– Разумеется, нелегко, – весело согласился он.

– Тогда прояви ко мне снисходительность!

– Я бы с удовольствием, да только времени у нас в обрез. Свадьба века состоится очень скоро.

– Ну уж «свадьба века»! А хоть бы и так – все равно Винс больше не захочет иметь со мной никаких дел...

– Поверь, Винс уже обо всем забыл. Я вернусь через пару дней, и тогда мы вместе все уладим. Идет?

– Идет, – пробормотала она.

– Не вешай нос, рыжая, – утешил ее Илай. – Поверь мне хоть на этот раз – все обязательно утрясется.

Она улыбнулась: как приятно, что он пытается ее подбодрить! Но своего мнения Марни все равно не изменила.

– Кстати, как там Бинго? – спросил Илай.

– Превосходно. – Тут уже Марни улыбнулась от души. – Он подарит тебе косточку как своему спасителю.

– Рад слышать. Я почему-то неравнодушен к таким вот здоровенным дворнягам. Ладно, потом все обсудим. Только в следующий раз, если зазвонит твой новый сотовый, будь добра, возьми трубку!

– Ладно. – Марни хотелось попросить Илая позвонить ей завтра, но она сдержалась. – Созвонимся, – сказала она и дала отбой.

Этот парень нравился ей все больше и больше. Снаружи он был словно покрыт непробиваемой броней – это иногда ее раздражало. Но под броней билось доброе сердце.

Илаю, пожалуй,

пошел бы образ ковбоя. Марни почему-то представила, как он с букетом полевых цветов в руке стоит на деревянном крылечке дома своей любимой.

Глава 11

На следующее утро Илай заскочил в буфет выпить чашечку кофе. За стойкой работал телевизор. Илай стоял около подноса с пончиками, как вдруг до его слуха донеслась фраза «разрыв отношений».

Заметив за спиной продавца телевизор, Илай подошел поближе и поставил кофе с булочкой на прилавок. Судя по всему, шло обычное утреннее ток-шоу: на экране двое ведущих потягивали из огромных кружек кофе и с улыбкой обсуждали зрелищный разрыв Оливии Дагвуд и Винса Витторио. Оказалось, один наиболее сообразительный папарацци ухитрился заснять на переносную камеру сцену ухода Оливии из ресторана. На пленку попала и Марни – она сидела за столиком напротив Винса. Было видно, как она вытаращила глаза и разинула рот.

Черт!

Расплатившись за кофе и булочку, Илай вышел на улицу, задрав голову, посмотрел в синее калифорнийское небо и вздохнул.

Предстояло много дел. Сначала – деловая встреча, назначенная в фешенебельном офисном здании в Коронадо, пригороде Сан-Диего. Илая проводили в роскошно обставленный конференц-зал. Стены зала были обиты дубом, из окон открывался вид на море. Встречи с представителем «Анонимных искателей приключений» ожидали шесть японских предпринимателей. Все они были одеты в деловые костюмы.

Переводчица объяснила Илаю, что господа хотят поплавать по Амазонке. Им чем-то полюбилась эта река, и стоило только Илаю в разговоре произнести ее название, как японцы начинали оживленно чирикать и энергично кивать головами. В такие моменты они напоминали стаю индюков.

Когда он пытался выяснить, как они представляют себе плавание по Амазонке, у него зазвонил телефон.

Предприниматели тут же защебетали о чем-то по-японски и закивали головами. Илай посмотрел на переводчицу.

– Они хотеть, чтобы вы отвечать на звонок, – объяснила она.

– Да ладно! – Он махнул рукой. – Это не срочно. Когда эта фраза была переведена японцам, они снова принялись кивать головами. Через несколько минут телефон зазвонил опять, и японцы вновь о чем-то заверещали.

– Они хотеть, чтобы вы отвечать, – повторила переводчица.

– Хорошо. – Илай изобразил слабую улыбку и взял трубку.

– Приятель, похоже, твоя девчонка крепко влипла – без всяких прелюдий начал Купер.

– Слышал.

– Я тут подумал, тебе, наверно, лучше вернуться. Ее дом осадили злобные репортеры – надеются добыть сенсацию.

– Да знаю я, знаю! – Он представил себе, как добродушная Марни мужественно отбивается от полчищ хищных журналистов. – Вернусь, как только смогу. Мне нужно еще заключить сделку.

В этот момент два бизнесмена, сидевшие к нему ближе всех, принялись что-то взволнованно обсуждать.

– Из них хоть кто-нибудь говорит по-английски? – поинтересовался Купер.

– Никто.

– Вот блин, – вздохнул Купер.

Пообещав, что перезвонит, Илай захлопнул телефон и спросил у переводчицы, как японцы намерены спускаться по Амазонке.

Поделиться с друзьями: