Камероны
Шрифт:
– Ну и ну! – воскликнул кто-то. – Господи боже мой, нет, вы только подумайте!.. – И стена возле Гиллона рухнула. Он услышал топот людей, выбежавших из соседнего забоя и кинувшихся по штреку к нему в забой, и кто-то за ноги вытащил его из-под горы угля, причинив не меньшую боль, чем кирка, застрявшая у него в теле. Гиллон узнал мистера Брозкока, но его присутствие ничего не объяснило. Остальных он никогда не видел.
– Ох, как мне неприятно, господи, поверьте, мне так неприятно! – причитал кто-то, произнося слова с английским акцентом.
– Прежде всего он не должен был тут
Гиллон лежал и смотрел на него. Он был слишком ошеломлен случившимся и не мог говорить, но все слышал, и голова у него была ясная.
– Нельзя проходить сквозь стенки, Камерон, – сказал управляющий.
А Гиллон спокойно думал: «Врун, и все-то он врет, только почему он врет?» Но разодранная плоть вдруг дала себя знать: в его нервной системе взорвался детонатор замедленного действия, и он скрючился, сжался всем телом – совсем как раненый лосось – и, не сдержавшись, издал страшный крик; потом спазма прошла, и он снова лежал молча и глядел на них.
– О, господи, мне очень жаль, понимаешь, – произнес чей-то молодой голос.
– Не следует ли вынуть из него кирку? – спросил другой голос, холодный и бесстрастный.
Боль от кирки, вошедшей в кость, становилась невыносимой.
– Кирка сдерживает кровотечение, – заметил Брозкок.
– Но ему должно быть очень больно. – Все голоса были с английским акцентом.
– Они боли не чувствуют. Пойди приведи людей, – сказал Брозкок, обращаясь к кому-то, – надо вытащить его отсюда.
– Да вынь же из меня кирку, – услышал Гиллон собственный голос, звучавший словно откуда-то из дальней дали, – ты, чертов дурак!
Брозкок тотчас вернулся и склонился над ним.
– Чертов дурак, значит, да?! – Он был в ярости. – Это же наши акционеры тут. Джентльмены.
– Может, кто из вас, джентльмены, расхрабрится и вынет из меня кирку? – сказал Гиллон. Он сознавал, что ведет себя очень мужественно, крепко держит в руках – от тяжелораненого трудно не то что требовать, а даже ожидать такого.
Один из англичан, совсем молоденький, опустился возле Гиллона на колени.
– Я сейчас попробую, – сказал он. – А вы сможете это вынести?
Гиллон кивнул. Молодой человек схватил кирку в том месте, где она насажена на ручку, и пошевелил, чтобы выяснить, насколько глубоко она вошла в тело углекопа. Гиллону было очень больно: кирка засела в кости.
– Если уж тащите, так быстрее!
– Хорошо.
– Ну, давайте же!
– Хорошо.
Молодой человек дернул, но недостаточно сильно. Гиллон невольно громко вскрикнул – это уже было выше человеческих сил. Молодого человека трясло.
– Брозкок! – позвал Гиллон.
– Не стану я этого делать.
Тогда Гиллон схватил молодого человека за руку.
– Пойдите туда, по штреку, и кликните Сэма Камерона. Кликните погромче!
– Не слушайте его, вот еще вздумал командовать…
Но молодой человек протиснулся мимо управляющего и высоким, звонким голосом закричал в штреке. Гиллон
услышал топот ног. Прибежал Роб-Рой и уставился на распростертого отца.– О, господи, что они с тобой сделали? – Он повернулся к мистеру Брозкоку. – Что вы сделали с моим отцом?
– Пожалуйста, Роб, скорее…
Роб опустился возле отца на колени и ощупал стальное острие кирки. Потом взялся за нее обеими руками – одной за сталь, другой – за дерево, но кирка не поддавалась. У Роб-Роя было такое чувство, что если он дернет, то вырвет у отца всю грудную клетку, и он опустил руки.
– Вот сейчас я не оправдаю твоих надежд, – сказал он. В этот момент Сэм влетел в забой.
– Убирайтесь все к черту отсюда! – рявкнул он, расталкивая господ. – Почему он здесь так лежит? – крикнул он прямо в лицо мистеру Брозкоку.
– Скорее, Сэм! – сказал Гиллон.
– Ага, пап.
Он уперся коленом в грудь отца и в тот же миг – прежде чем Гиллон успел что-либо осознать – со страшным криком, почти заглушившим громкий, полный боли крик отца, выдернул из его тела кирку.
Кто-то, когда Гиллона несли из шахты, бросил по стародавнему обычаю пригоршню свежей угольной пыли на рану, чтобы остановить кровь. Гиллон никогда бы этого не позволил, но Гиллон этого не знал.
– У тебя целы ноги и у тебя цела рука, а по правилам ты должен был бы лишиться и того и другого, – говорил ему доктор в Кауденбите. Гиллона выпускали из больницы. – Так что будь благодарен за это.
– Я и благодарю вас.
– Благодари бога, а не меня.
– Я не верю в бога.
– Значит, ты дурак. Счастливый, но дурак.
– Во всяком случае, счастливее него. – И Гиллон указал из окна на фургон, где его дожидался зять.
– А я знаю его? – спросил доктор.
Гиллон удивился.
– Боуна-то? Это ж Сэнди Боун. – Доктор отрицательно покачал головой. – Когда он был совсем мальчишкой, на него обвалился свод, и он потерял обе ноги.
Доктор снова отрицательно покачал головой. Он ничего не помнил.
– Через нас ведь столько проходит народу, – сказал он.
Пора было ехать. Гиллон не знал, должен ли пациент, пациент-углекоп, прощаться с доктором за руку или нет. На всякий случай он протянул руку, но доктор не заметил ее.
– Вот что я тебе скажу. Рука-то у тебя осталась, но уголь ты уже никогда рубить не будешь.
– А двигать ею я смогу?
Доктор кивнул, но сказал, что в руке не будет силы.
– Тогда я буду рубить уголь.
– Если будешь, принесешь мне мешок, – сказал доктор без всякой убежденности в голосе.
Путь домой оказался очень мучительным: фургон подпрыгивал на колдобинах и каждый толчок болью отдавался в плече, где с таким трудом удалось срастить мышцы и кость. День стоял чудесный, теплый и почти безветренный, и Гиллон благодарил за это судьбу. Бму хотелось вернуться домой через Горную пустошь. Он не помнил, как его везли в Кауденбит, помнил только, как кирка проломила стену – боль и потом темнота. А сейчас он снова видел солнце, маленькие фермы и впереди – просторы пустоши.
– Ну, как вы? – осведомился Сэнди. – Выглядите вы хорошо.