Кандидат
Шрифт:
Руслен (подавлен). О, я верю вам, сударь.
Бувиньи. Эти славные люди не знают, что им теперь делать. Впрочем, они и сейчас находятся в моем распоряжении и повинуются мне все как один! И если бы я сказал им: голосуйте за… безразлично за кого… например, за вас…
Руслен. Бог мой! Я ведь не такой уж оппозиционер…
Бувиньи. Э, оппозиция иногда полезна…
Руслен. Как орудие борьбы, пожалуй. Но ведь надо не разрушать, а созидать.
Додар.
Руслен. Вот потому-то я и ненавижу все эти утопии и разрушительные доктрины… Скажите на милость, разве не собираются восстановить развод? А пресса, надо сознаться, позволяет себе много лишнего…
Додар. Ужасно!
Бувиньи. Наших крестьян растлевают уймой книг!
Руслен. Ими некому руководить. Ах, много хорошего было у дворянства; в этом отношении я разделяю некоторые публицистические идеи Англии.
Бувиньи. Ваши слова действуют на меня, как живительный ветерок; и если бы мы могли надеяться…
Руслен. Словом, граф (таинственно), демократия меня пугает. Не знаю, что за безумие, что за преступное увлечение.
Бувиньи. Ну, это уж вы слишком…
Руслен. Нет. Я – преступник; ибо я консерватор, поверьте, и, быть может, лишь некоторый оттенок…
Додар. На то и существуют честные люди, чтобы столковаться.
Руслен (пожимая руку Бувиньи). Несомненно, граф, несомненно.
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Те же, Мюрель, Ледрю, Онэзим, рабочие.
Мюрель. Слава богу, я застаю вас без ваших избирателей, дорогой Руслен.
Бувиньи (в сторону). Я думал, они в ссоре.
Мюрель. А вот другие. Я доказал им, что взгляды Грюше не соответствуют более нуждам нашего времени; и, судя по тому, что вы говорили мне нынче утром, эти люди нас лучше поймут – они не только республиканцы, они социалисты.
Бувиньи (отскакивая в сторону). Как, социалисты!
Руслен. Он привел социалистов!
Додар. Социалисты! Моей особе не подобает… (Незаметно скрывается.)
Руслен (запинаясь). Но…
Ледрю. Да, гражданин, мы социалисты.
Руслен. Не вижу в этом ничего плохого.
Бувиньи. Но ведь вы только что разражались против этих гнусностей?
Руслен. Позвольте. Можно рассматривать с различных точек зрения…
Онэзим (появляясь). Без сомнения, с различных точек зрения…
Бувиньи (возмущен). И мой сын туда же.
Мюрель.
Вы-то зачем здесь?Онэзим. Я услыхал, что собираются идти к Руслену, и хотел уверить его в том, что разделяю… до некоторой степени… его систему.
Мюрель (вполголоса). Ах ты, интриганишка!
Бувиньи. Не ожидал, сын мой, что вы в присутствии родителя вашего отступитесь от веры своих предков.
Руслен. Прекрасно.
Ледрю. Что прекрасного-то? Что этот господин – граф. (Мюрелю, указывая на Руслена.) А если верить вам, он требует уничтожения титулов…
Руслен. Разумеется!
Бувиньи. Как, он требует…
Ледрю. Ну да.
Бувиньи. А! Хватит.
Руслен (удерживая его). Не могу же я так резко порвать. Многие лишь заблуждаются, надо их щадить.
Бувиньи (очень громко). Никакой пощады, сударь. Нельзя мириться с беспорядком; объявляю вам коротко и ясно: я больше не за вас. Идем, Онэзим. (Уходит, сын идет за ним.)
Ледрю. Он был за вас. Теперь нам все понятно. Слуга покорный.
Руслен. Во имя своих убеждений я пожертвовал вам тридцатилетней дружбой.
Ледрю. Нам жертвы не нужны. Только вы виляете – говорите то одно, то другое, и мне сдается, что вы настоящий… обманщик. Пошли, ребята, вернемся к Грюше. Идете, Мюрель?
Мюрель. Сейчас.
ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Руслен, Мюрель.
Мюрель. Надо сознаться, дорогой мой, вы поставили меня в затруднительное положение.
Руслен. А мне, вы думаете, лучше?
Мюрель. Черт возьми, надо, однако, решиться. Либо одно, либо другое. Но надо с этим покончить.
Руслен. Почему у вас всегда такая потребность язвить, преувеличивать? Разве нельзя найти что-нибудь хорошее в любой партии?
Мюрель. Разумеется – голоса.
Руслен. Вы остроумны, честное слово. Этакая тонкость ума… Неудивительно, что вас любят.
Мюрель. Меня? Кто же?
Руслен. Наивный! Некая девица, именуемая Луизой.
Мюрель. Какое счастье! Спасибо! Спасибо! Теперь я займусь вами от всей души, по-настоящему. Буду утверждать, что вас не поняли. Словесный спор, ошибка. Что касается «Беспристрастного наблюдателя»…
Руслен. Там вы хозяин.
Мюрель. Не совсем. Мы подчиняемся распоряжениям из Парижа и должны были даже вас разнести.
Руслен. Отмените разнос.
Мюрель. Разумеется! Но как же внушить Жюльену обратное тому, что ему говорили?