Капитан Хорнблауэр. Под стягом победным
Шрифт:
– Я вижу, – сказал испанец, – что ваш великолепный корабль недавно принимал участие в сражении.
– Мы потопили «Нативидад», если вы об этом, – рубанул Хорнблауэр.
– Потопили, капитан?
– Да.
– Он уничтожен?
– Да.
Лицо испанца ожесточилось. Хорнблауэр сперва подумал, что сразил его вестью о вторичном поражении, нанесенном английским кораблем испанскому, вдвое более мощному.
– В таком случае, – сказал испанец, – я должен передать вам
письмо.Он сунул руку в нагрудный карман, но как-то неуверенно – позже Хорнблауэр сообразил, что у него было два письма: одно в одном кармане, другое – в другом, разного содержания. Одно надлежало вручить, если «Нативидад» уничтожен, другое – если он еще опасен. Письмо, которое испанец наконец извлек на свет, было не то чтобы коротким, но очень сжатым, что по контрасту с многословной вычурностью испанского официального стиля означало неприкрытую грубость. Хорнблауэр понял это, как только сломал печать и прочел первые фразы.
Конец ознакомительного фрагмента.