Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Сэр Джордж кивнул.

Сегодня он явно пребывал не в лучшем расположении духа. Неужели он, Энтони, отнесся к опасениям Тессы относительно здоровья ее отца слишком легкомысленно? Нахмурившись, он взялся за спинку инвалидного кресла, в то время как Тор ухватился за подножку. Не успели они спуститься вниз, как к крыльцу подкатил фаэтон леди Киллерби в сопровождении Раша и Сторми, восседавших верхом на своих конях. Однако Тесса так и не появилась.

– Я вижу, вы ранняя пташка, сэр Джордж, – воскликнула леди Киллерби, когда кучер остановил фаэтон. – Очень хотелось

бы услышать то же самое в свой адрес. Говоря по правде, мне не терпелось снова оказаться на охоте.

Сэр Джордж пробормотал какие-то комплименты, однако выглядел весьма сконфуженным, когда Энтони и Тор снесли его по ступеням и усадили рядом с леди Киллерби. Очевидно, женщина ощутила это, потому что тотчас же начала говорить о том, какой чудесный день их ожидает, и посвящать сэра Джорджа в свои планы относительно импровизированного чаепития в Айви-Лодж после окончания охоты.

Они уже собирались отъезжать, когда Энтони не выдержал.

– А мисс Ситон разве не поедет с нами? – спросил он с наигранным равнодушием.

Сэр Джордж покачал головой, и глаза его затуманились печалью.

– Нет, она уже уехала со своим дядей. Они встретят нас в замке Бельвуа.

– Понимаю.

Надеждам Энтони поговорить с девушкой по дороге не суждено было сбыться, он сделает это позже. А пока никак не выкажет своих чувств к ней.

– В таком случае едем.

Специально сконструированный для выездов на охоту фаэтон быстро катил по дороге. Энтони едва сдерживался, чтобы не пустить коня в галоп, – он не мог дождаться момента, когда вновь увидит Тессу. Вскоре впереди показались круглые башенки вновь отстроенного замка Бельвуа.

Больше половины участников охоты собрались на лужайке перед замком, и Энтони нетерпеливо всматривался в толпу в надежде увидеть лиловую амазонку Тессы. Он увидел ее у подножия лестницы, ведущей во внушительных размеров замок, выстроенный в псевдосредневековом стиле. Тесса восседала верхом на жеребце, купленном Мерсером Эмери на прошлой неделе. Извинившись, Энтони пришпорил коня и поскакал к девушке.

Тесса посмотрела на него, однако, к его удивлению, не улыбнулась. И в тот же самый момент ее дядя тронул поводья и преградил молодому человеку путь.

– Мне жаль, милорд, – вежливо произнес он; – но я не считаю, что вы можете в дальнейшем разговаривать с моей племянницей наедине. Поэтому должен просить вас держаться от нее подальше и впредь.

Энтони растерялся. Неужели стало известно, что они вместе провели ночь? Но почему в таком случае сэр Джордж ничего ему не сказал? Ведь Энтони хотел исправить положение. Неужели Тесса ничего не рассказала отцу?

– Могу я спросить, почему? – поинтересовался Энтони. При этом Тесса отвела глаза, что тоже показалось ему странным.

– Я всего лишь пытаюсь соблюсти интересы своего сына, так как его самого здесь нет, – ответил Мерсер Эмери. – Видите ли, мисс Ситон скоро станет его женой.

– Что? – переспросил Энтони, бросив взгляд на Тессу, которая все еще не смела поднять глаз. – Но как?.. Когда состоялась эта… эта помолвка?

Мерсер Эмери ухмыльнулся.

– Вчера вечером.

Можете спросить у сэра Джорджа, если не верите мне, милорд.

– Уж будьте уверены, я сделаю это, – резко бросил Энтони, повернул коня и направил его к фаэтону.

Раш с удивлением посмотрел на друга, когда тот подъехал, и Энтони понял, что его беспокойство и растерянность буквально написаны у него на лице. Нужно успокоиться, прежде чем разговаривать с сэром Джорджем, однако он все равно не смог скрыть негодования, когда напрямую спросил:

– Это правда, сэр, что ваша дочь помолвлена с Гарольдом Эмери?

– Что? – точно так же, как и Энтони несколькими минутами раньше, воскликнула леди Киллерби. – Конечно же, это неправда.

Однако сэр Джордж кивнул, сжав губы.

– Это правда, – ответил он с удивившей всех твердостью. – Тесса и ее кузен всегда нравились друг другу, и я не видел смысла в отказе.

– Нравились!.. – Энтони вспомнил сцену, которую ему довелось подсмотреть в гостиной Уитстоуна на прошлой неделе. Тесса и Гарольд действительно испытывали друг к другу сильные чувства. Но Энтони готов был поклясться, что чувства эти были далеки от симпатии.

– Да, понимаю, – вымолвил он наконец. – В таком случае считаю своим долгом передать им мои поздравления.

Однако леди Киллерби все еще хмурилась.

– Поздравления. Хм. Мне кажется, вы не слишком хорошо все обдумали, Джордж. Баша дочь очаровательна. Я уже не говорю о ее таланте и уме. Она могла бы…

– И, тем не менее, дело решено, – резко перебил ее сэр Джордж. – Я не нарушу данного слова.

Было ясно, что сэр Джордж не хочет продолжать этот разговор, поэтому Энт6ни поклонился и отъехал в сторону. Раш последовал за ним.

– Ну и дела, – протянул Раш, как только друзья оказались вне пределов слышимости. – Готов поклясться, что ты ей нравился. Как ты, старина?

Энтони бросил на Раша гневный взгляд.

– Неужели моя пристрастность так заметна? Я еще больше унижен, хотя теперь это не важно.

Однако Раш покачал головой:

– Тебе нечего смущаться. А ты не заметил, как изменился сэр Джордж? Он ведет себя странно. Если он доволен этой помолвкой, то я полный болван.

– Мне тоже так показалось, – ответил Энтони, и в его душе появился проблеск надежды. – Тесса не выглядела слишком счастливой, когда я попытался заговорить с ней. Ее дядя даже не дал мне пере кинуться с ней словом.

– Или ей с тобой. – Раш посмотрел туда, где находилась Тесса под присмотром Мерсера Эмери. – Я тебе скажу, мне ужасно не нравится то, с какой поспешностью состоялась эта помолвка.

– Знаешь, мне кажется, ты прав. – Быстро приняв решение, Энтони вкратце рассказал другу о чертовски мучительной ночи, проведенной наедине с Тессой. Он уверен, что нравится ей, и уже сделал ей предложение.

– Не могу отделаться от мысли, что что-то поспособствовало столь поспешной помолвке, – сказал напоследок молодой человек. – Наверняка Эмери глубоко запустил свои лапы в кошелек сэра Джорджа и просто так не сдастся. Поможешь мне вывести его на чистую воду, Раш?

Поделиться с друзьями: