Карибский круиз
Шрифт:
— Скзлсскучилсяпдетям.
— Но он же регулярно с ними видится в условленные дни. А на время твоего отъезда вообще будет с ними целую неделю!
— Знаю.
— А о чем-нибудь еще он говорил в тот раз?
— Слшкомбольшойдом, — кивнула она.
— Он сказал, что ваш дом в Уэстоне слишком большой?
Она кивнула еще раз.
— Подлец! Чего он от тебя хочет? Чтобы ты с пятью детьми переселилась в конуру? Значит, он больше не желает платить пособие?
— Не знаю. Больно!
— Извини. — Я пожала ее здоровую руку. — Слушай, Джеки
— Лберттоже.
— С твоего Алберта еще никто не снял вины, Пэт!
Она приготовилась возразить, но в этот момент появился доктор Йоханссон. Он подошел прямо к нам, быстро взглянул на Пэт и воскликнул:
— Что с ней произошло?
Я коротко объяснила ситуацию.
— Какое несчастье! — сочувственно покачал он головой и бережно взял в свои большие ладони распухшую лодыжку Пэт. Движения его были очень профессиональными. Бегло осмотрев ногу, он заявил:
— Сейчас сделаем рентген, но думаю, что это растяжение. Продезинфицируем ссадины, на лодыжку — лед, и скоро будет как новенькая.
Я вздохнула с облегчением. Одна туда, другая — оттуда.
— А что с Джеки? — спросила я доктора Йоханссона.
Он свел брови, помолчал секунду и произнес:
— Мы взяли анализ крови, мочи, взяли мазок из горла на предмет инфекции, но главное в том, что я хочу оставить ее на сутки в лазарете. А может, и на двое.
— Оставить здесь? Разве у вас есть койки?
— Пойдемте, — улыбнулся доктор Йоханссон. — Я вам покажу.
Отдав распоряжение сестре Уимпл отвести Пэт в смотровой кабинет, он повел меня в спрятанное в глубине корабля помещение лазарета.
— Мы можем осуществлять даже хирургическое вмешательство, — говорил он, проходя мимо операционных. — Самое разнообразное. От лечения перелома ноги до операции на открытом сердце. Мой коллега может делать пластические операции. Сегодня утром он сделал четыре подтяжки лица. Поэтому сейчас не работает.
Мне оставалось только изумленно качать головой. Мне никогда не приходило в голову, что можно отправиться в круиз, чтобы сделать подтяжку лица. Впрочем, мне никогда не приходило в голову, что на круизном лайнере вообще может быть такая больница.
— Здесь у нас лаборатория, — гордо заявил доктор Йоханссон, проходя мимо комнаты, в которой четверо техников в белых халатах и белых перчатках колдовали над пробирками с кровью. — А вот здесь — палаты для пациентов.
Он остановился в коридоре, куда выходили двери нескольких боксов; большинство из них было занято. В одной из комнатушек лежала Джеки. Ее уже переодели в ужасный бело-голубой вылинявший халат и ввели ей в вену иголку, от которой тянулась трубочка к склянке, видимо, с физиораствором.
— Я могу с ней поговорить? — спросила я доктора.
— Конечно. Мы просто предприняли некоторые меры предосторожности, — уверенно сказал доктор Йоханссон. — Прежде всего необходимо сбить температуру и выяснить, в чем причина. Только не утомляйте ее.
Она очень слаба.— Я постараюсь, — ответила я. — И большое спасибо вам, доктор. Огромное спасибо!
— Не за что. Пожалуй, мне пора пойти заняться вашей второй подругой.
Я молча кивнула, недоумевая, как мне еще удается остаться целой и невредимой и как долго будет длиться это везение.
— Джеки, ты меня слышишь? Это я, Элен! — шепотом окликнула я подругу, подходя к кровати.
— Конечно, слышу. Я ослабела, но не оглохла.
— Ты меня здорово перепугала в этом зале ожидания, — улыбнулась я. — Но, кажется, тебе уже лучше. Наверное, этот доктор Йоханссон знает, что делает.
— Он настоящий специалист, могу тебя заверить. Он задал мне миллион вопросов — не ела ли я несвежих устриц, не укусил ли меня клещ, не контактировала ли я с какими-нибудь ядовитыми…
— Ядовитыми? — вскинулась я. Не могли ли попытаться отравить Джеки? А может, Генри Причард в тот первый вечер незаметно подбросил что-нибудь в ее бокал? А вдруг именно он — наемный бандит, а она — та самая бывшая жена, убить которую его наняли? Мои мысли лихорадочно заметались.
— …веществами, — продолжила Джеки. — Я рассказала ему, что работаю в оранжерее, где постоянно стоит ящик с ядохимикатами. Как я уже говорила, доктор Йоханссон очень внимателен.
— Очень рада, — ответила я, рывком возвращаясь к реальности.
— И знаешь еще что, — продолжила Джеки, — он, оказывается, тоже страстный болельщик.
— О Господи, Джеки, когда ты успела это узнать?
— Пока он задавал мне миллион вопросов, я тоже успела расспросить его кое о чем. Ну, откуда он родом, как стал судовым врачом и все такое. Он, оказывается, финн, родился и вырос в Хельсинки, медицинское образование получил в Лондоне, десять лет назад развелся и тогда же решил пойти работать врачом в круизную фирму «Морской лебедь», на место, освободившееся после ухода его приятеля.
— Похоже, вы с доктором Йоханссоном провели обоюдное исследование, — рассмеялась я. — Может, тебе удалось выяснить, что он увлекается бейсболом?
— Какой бейсбол, Элен! Он же из Финляндии! Он лыжник.
— Ну что ж, очень приятно, что вы с доктором Йоханссоном любите лыжи. У тебя будет о чем с ним побеседовать, когда он распахнет твой больничный халат и приложит к груди холодный стетоскоп.
Она улыбнулась.
— Он просил меня не задерживаться, — вспомнила я. — Наверное, мне пора.
— До сих пор не могу поверить, что такое могло случиться со мной именно на отдыхе, — хмуро проговорила Джеки.
— Ну ничего, — взяла я ее за руку. — Унас впереди еще много разных поездок. Идти мы можем куда хотим, мы можем делать что хотим…
— «Мамашки и папашки», — откликнулась Джеки. — Что-то из шестидесятых. Питер любил эту песенку.
— К черту Питера!
Мог ли Питер нанять Генри Причарда для убийства Джеки? Так как она мешала его планам развития оранжереи?