Карми
Шрифт:
— Они не из Горту, — ответил Паор. — У них подложные подорожные.
— Тогда они преступники, — заметил принц.
— Я верю Карою.
Арзрау внимательно посмотрел на сына. Паор был настроен решительно, хотя и казался несколько смущенным. Арзрау сказал ему год назад, что он стал взрослым, — зачем же теперь вмешиваться в его отношения с людьми?
Арзрау встал и прошел в свою опочивальню. Там он открыл сундук и вынул из него завернутые в шелковый лоскут меч и узорный пояс с перевязью.
— Имя этого меча — Миррутан Сэви Тар, Падучая звезда, — сказал Арзрау. — Я хотел подарить его
— Спасибо, государь, — проговорил Паор, принимая меч. Стенхе и Сава были уже за пределами долины Нтангра, когда хокарэм насторожился.
— Догоняют, — сказал он. — Приготовься.
— Догоняют нас?
— Может быть, и нас, — отозвался Стенхе. — Наши россказни белыми нитками шиты, так что, возможно, арзраусцы все-таки решили выяснить, кто мы такие. — И добавил тише: — Не нарушая законов гостеприимства, естественно.
— Что делать будем?
— Пока нас это не касается, — ответил Стенхе. — А там видно будет. Может, это не за нами.
Но догоняли именно их. Трое всадников поравнялись с ними, и старший сказал, обращаясь к Саве:
— Молодой принц Арзрау посылает тебе, принц, подарок.
Он спешился, принял из рук одного из своих спутников увесистый сверток, вручил Саве с подобающим почтением, — вероятно, Паор приказал именовать Саву принцем. Странного в этом арзраусцы ничего не усмотрели: в Миттауре принцы бывают и совсем нищие, богатство значит не так уж и много.
Сава приняла подарок, не выказав никакого удивления, и сказала:
— Передайте молодому принцу, что я найду возможность отблагодарить его за щедрость.
Арзраусец поклонился, сел в седло, и они разъехались.
— К чему бы это? — спросила Сава, уже догадываясь. Она развернула замшевый лоскут, потом меховой плащ и обнаружила завернутый в кусок шелка меч.
— Ты счастливая, — заметил Стенхе. — Такое сокровище не всякий принц имеет. Это настоящий арзрауский меч, он ценится даже выше старогортуских. Миррутан Сэви Тар, — прочитал он надпись на рукояти.
— Теперь можно поворачивать в Сургару, — сказала Сава.
— Что это ты? — удивился Стенхе. — Всего-то неделя до Атулитоки осталась. Руттул советовал посмотреть…
— Я хочу домой.
— В конце концов, это попросту невежливо, — объявил Стенхе. — Неприлично уезжать сразу же, как ты получила подарок. Вообще, при твоем сане не следует то и дело менять намерения.
— И правда, Стенхе, — вздохнула Сава. — Я не подумала. Что ж, поехали смотреть Атулитоки.
Но ни им, ни принцу Паору не довелось в этот год отпраздновать Атулитоки согласно обычаю.
В канун Атулитоки принц Арзрау принимал важного гостя. Приехал младший принц Ирау, хотя «младший» в данном случае обозначало то, что он — наследник ныне правящего принца Ирау. Сам же наследник был всего на десяток лет моложе своего престарелого брата.
Паор в разговор не вступал, хотя этикет позволял ему вести беседы со старшими. Только под вечер, когда младший Ирау уже сильно повеселел от выпитого вина, Паор решился задать вопрос:
— Не скажет ли уважаемый принц, у какой из майярских знатных дам есть домашнее прозвище Сава?
Ирау не смог припомнить такой дамы.
— Извините, — смутился Паор.
— Хотя вообще-то
я знаю даму по имени Сава, — вспомнил Ирау. — Но вряд ли ты, мальчик, имеешь в виду ее. Она не совсем майярка.— Пожалуйста, назови ее, принц, — попросил Паор.
— Сейчас ей четырнадцать лет, она настоящая аоликану по виду… — начал Ирау.
— Но больше похожа на пригожего мальчика, чем на женщину? — спросил Паор.
— Верно, — согласился Ирау. — Кто тебе ее описывал? Паор, не отвечая, задал вопрос:
— Кто же эта дама?
— Принцесса Карэна, жена Руттула, дочь короля Лаави.
— Сургарская принцесса? — переспросил потрясенный Паор.
Ирау кивнул. Арзрау бросил на сына испытующий взгляд. Паор сделался задумчив, а после ужина, решившись, попросил отца позволить ему уехать и дать в сопровождающие несколько человек.
— Когда ты собираешься ехать? — спросил Арзрау.
— Сейчас, — ответил Паор. — Завтра выезжать будет неприлично. А дело срочное, отлагательств не терпит.
— Ты хочешь вернуть меч? — спросил Арзрау. — По-твоему, Руттул недостоин такого меча?
— Дареное не отбирают, — возразил Паор. — Нет, меня беспокоит не это. Я боюсь за принцессу Карэна. Ведь из Сургары доходят страшные вести. А она ничего не знает, — проговорил Паор. — Ей никто ничего не сказал — у нас ведь никогда ничего не сообщают чужеземцам. Майярцы ненавидят Руттула, не любят и ее. Кто ей поможет?
— Ты? — спросил Арзрау грустно. — Как?
— Надо отыскать и укрыть ее, — горячо сказал Паор. — Я не хочу, чтобы с ней случилось что-нибудь плохое.
— Ты найдешь ее и все ей расскажешь, — возразил Арзрау, — а она тут же помчится в Сургару. В такие минуты она захочет быть дома.
— Я удержу ее силой, — пылко сказал Паор. — Я спрячу ее в замке Драван. И не выпущу, пока не пройдет опасность.
— Этим ты обесчестишь ее, — напомнил Арзрау. — Захочет ли она спасения такой ценой?
— Я женюсь на ней, если Руттул ее бросит, — объявил Паор.
— Смотри, — предупредил его Арзрау, — слово принца — тверже клятвы.
— Мне не требуется напоминать об этом, — возразил Паор. — Я еду. Могу ли я взять с собой человек семь-восемь?
Арзрау согласился.
Паор уехал немедленно, надеясь навести справки в дороге. Выслеживать путь принцессы по Миттауру он не считал нужным — так можно и опоздать. Принцесса сказала, что собирается посмотреть праздник Атулитоки, значит, пока не окончится праздник, надо успеть добраться до границы с Сургарой. Времени хватало в самый обрез.
Глава 15
Во вторую ночь Атулитоки Сава, проснувшись, вдруг поняла, что в Сургаре что-то происходит. Она села в постели, нащупала около себя одежду и натянула на себя. Все было просто, так просто, что оставалось только диву даваться, какой дурой Сава оказалась.
Руттул отпустил ее с одним Стенхе. Стенхе стар и, хотя очень опытен, все-таки осуществлять полноценную охрану не в состоянии. Возможно, Руттул тайком направил Маву вслед за ней. Но очень похоже, что Руттул хотел спровадить Саву подальше от себя, все равно куда. И это странное прощание, которое должно было ее насторожить…