Кастелян
Шрифт:
«Магическая вышивка. Сто лучших орнаментов и кружев, доступных каждой ведьме». Вот это действительно полезная вещь. От простого узора вдоль рукавов и воротника, до сложного многослойного орнамента из активных нитей, покрывающего одежду целиком — вышивка являлась действенной пассивной защитой, ослаблявшей и отклонявшей первый удар. И я никогда не стал бы пренебрегать этой возможностью, если бы не одно обстоятельство: женская рука и здесь справляется с этим искусством намного лучше мужской. Опять эта загадочная женская магия.
Книга толковая и довольно востребованная — вышивают хранительницы очага чаще, чем плетут обереги.
— Вот, всё, что есть, — одобрительно кивнув на отвергнутые мной книги, выложил новое предложение продавец. Две потрёпанные книги и фолиант в плачевном состоянии.
«Огранка магических кристаллов». Действительно, специальная литература. Кристаллы я заказываю готовые. Для простых работ подходит массовая заводская обработка, а она эффективнее выполняется на мануфактурах. Однако рано или поздно придёт время сложных артефактов, где потребуется индивидуальная подготовка основы. Эти знания будут нелишними. Под неодобрительный взгляд продавца я переложил эту книгу в покупаемую стопку.
«Фортификация: энерговоды и сигнальные сети. Расчет, строительство, обслуживание». Ничего себе, спецлитература. Год издания? Неизвестен, поскольку отсутствует обложка и несколько первых и последних страниц. Переплёт развалился. Заглавие написано от руки на полях. Дядя, ты будешь очень смеяться, но это мне тоже нужно. Что там в Хогвартсе с отоплением, я еще не смотрел, но пособия по обслуживанию магической инфраструктуры во «Флориш» почему-то не завозят. С каменным лицом я переложил расползающуюся кучу листов к покупкам.
Укоризненно покачав головой, продавец выложил фолиант. Это была книга-артефакт, то есть книга, имевшая активное содержимое — наподобие комплекта чертежей Хогвартса. К сожалению, артефакт был мёртв: часть кружева повреждена или отсутствует. Смогу ли я это починить, на месте сказать нельзя.
— Это стоит пятьдесят галеонов, — произнёс продавец. — В переплёте имеется крупный аметист, делающий ценным даже мёртвый фолиант.
«Защитные каскады на компактных основах». Я полистал книгу. Большинство страниц были пусты или содержали лишь один-два абзаца. Две трети книги не открывалось. Кожаная обложка обгорела. Это был кот в мешке. Ценный источник знаний, если удастся оживить кружево. Бесполезный хлам, если нет.
— Прошитый аметист годится лишь на поделки, — задумчиво пробормотал я.
— Даже в немагическом изделии этот аметист будет смотреться эффектно. Кроме того, всегда есть мизерная надежда оживить книгу. В таком случае её цена будет измеряться не в галеонах. Или не в таких порядках. — Продавец сделал паузу. — Сорок золотых — моя последняя цена. Я тоже приобрёл её не по весу лома.
Ох уж эта ювелирка. Аметист — всего лишь качественный природный кристалл кварца с подкрашивающими примесями. Для прошивки кружевом вполне подходят искусственные кристаллы, они даже предпочтительнее природных из-за отсутствия дефектов. Я бы без колебаний отдал «крупный аметист» фанатам природных самоцветов, но этот конкретный камушек содержал ядро артефактного фолианта.
Не то чтобы сорок галеонов были для меня совсем неподъёмными. Но тут нельзя давать понять торговцу, что я готов без торга расстаться с этой суммой. А то в следующий раз меня будет ждать предложение
за двести.Я открыл титульный лист.
— Здесь чей-то экслибрис, — поднял я глаза на продавца. — У меня не возникнет проблем с этой книгой?
— Малая библиотека Поттеров, — кивнул продавец. — Чуть ниже — штамп Министерства о легальном выведении единицы из собственности Рода.
Продавец слегка скривился.
— Будь это Малфои или Гринграссы, у чинуш даже мысли не возникло официально присвоить хоть одну вещь, принадлежащую Роду. Но Поттеры… за них сейчас заступиться некому. Как и за многие старые семейства. — Продавец посмотрел на меня. — Вот такие книги стали массово появляться на рынке в начале восьмидесятых.
Я провел пальцами по гербу родного Рода, который не спешил принимать.
— Беру. И МакКиннон тоже.
Продавец начал бережно упаковывать фолиант в оберточную бумагу. Кого я пытаюсь обмануть? Он давно просчитал содержимое моих карманов с точностью до пары галеонов.
— Если вас интересует, могу поискать другие книги из этой же библиотеки.
Ну вот, что и требовалось доказать. Даже до следующего раза ждать не стал, торопыга.
— Не в ближайшее время. Мой бюджет ограничен, мастре. Выкуп родовых библиотек он не потянет.
— Максен Олдрид, — представился торговец. — Я владелец этого магазина.
— Гарольд.
Олдрид кивнул.
— Вы не похожи на колдографию в сегодняшнем «Пророке», Гарольд.
Я посмотрел в сторону. Ну да. Глупо рассчитывать остаться неузнанным, больше часа беседуя с проницательным торговцем, чей хлеб — общение и оценка покупателя. Особенно если твоя рожа украшает сегодняшнюю утреннюю прессу.
— Она отретуширована, — буркнул я.
Плохо, что Г. Поттера видели в Косом переулке в учебное время. Плохо, что Г. Поттера застали за интересом к профессиональной литературе. Но что можно было сделать, чтобы это предотвратить? Прийти в маске?
Как ни странно, моя интуиция молчала. Продавец был непрост и определённо жадноват, но угрозы в нём не чувствовалось.
— Если не секрет, что такого ценного в «Истории» МакКиннон? — спросил я, глядя на то, как Олдрид заворачивает в бумагу и этот толстый том.
— Устав Хогвартса, приведённый в приложении. Маловероятно, что это подлинный и полный текст Основателей, но… — Продавец отложил упакованный том и взялся за кучу листов «Фортификации». — Как-нибудь попробуйте сравнить с современной редакцией. Если найдёте её в продаже.
Информация требовала тщательного обдумывания. Но слова продавца напомнили мне ещё кое о чём.
— Кстати, мистер Олдрид. Последнее на сегодня. Мне нужна какая-нибудь вводная информация по магическим обычаям. Базовый этикет. Что-то по аристократическим семействам. И — основы магического законодательства.
Равнодушная маска профессионального торговца внезапно дала трещину. Наружу вылез раздосадованный педагог.
— С этого и нужно было начинать, молодой человек! А не с… — он потряс «Фортификацией» и сунул мне в руки недопакованный свёрток. — Заверните, чтобы не растерялось по дороге. Я сейчас вернусь.
Проведя рейд по полкам, Олдрид выложил мне свою добычу.
— «Священные двадцать восемь». Справочник по древнейшим и благороднейшим семействам магической Британии — именно так, без сокращений. Ваша отправная точка для дальнейшего изучения магической аристократии.