Катись, демон! или Заветное желание
Шрифт:
– Как я здесь оказалась, господин Гард?
– Марафон истощил вас. Вы упали в обморок, и я распорядился привезти вас в этот замок, дабы вы восстановили силы, отдохнули перед балом.
– На каком основании вы распоряжаетесь моей жизнью?
– На основании приказа вашего отца, госпожа Изабелла.
– Что?.. – мои ноги задрожали, пришлось быстро шагнуть к столу и опереться на него. – Моего отца?
– Именно так, - Гард подошел к нише в массивном шкафу, в которой теснились разнообразные бутылки, и предложил, как ни в чем ни бывало проявляя галантность и гостеприимность, – желаете рюмочку ликера?
–
– Да, именно так, - демон кивнул, наливая себе в бокал тягучую красную жидкость, похожую на патоку.
– Вы его знаете? Кто он? – затаила дыхание, напрочь забыв и о проигранном марафоне, и о предательстве мужчины, которого любила.
– Весьма, - Гард усмехнулся, - высокопоставленный господин.
– Кто он? – нетерпеливо нахмурилась. – Как его зовут?
– Разве имя имеет значение? – будто издеваясь, демон отпил глоток той тягучей жидкости, глядя на меня.
– Да, имеет!
Особенно для меня – сироты, не знающей даже того, как зовут родителей.
– Вы увидитесь с ним на балу, - как ни в чем ни бывало, продолжал демон.
– Каком балу? – этот мужчина уже начинает меня раздражать.
– Который состоится вечером, госпожа Изабелла, - Гард поставил опустевший бокал на столик.
Почему у меня ощущение, что он лакомится моим нетерпением в точности так же, как только что наслаждался напитком?
– На этом балу будут чествовать победителя новогоднего марафона, - продолжил демон.
– Тогда мне там нечего делать.
– Напротив, именно вас на нем и ждут.
– Может, прекратите говорить загадками? – раздраженно бросила я, обхватив себя руками.
– Прошу простить мою манеру речи, - Гард почтительно склонил голову. – Но вам надлежит явиться на этот бал.
– Зачем?
– Видите ли, госпожа Изабелла, господин Люцифер пожелал увидеть обоих победителей марафона.
А вот это уже неожиданно!
– То есть, и меня тоже?
– Именно так, - демон подошел ближе. – А теперь я вынужден открыть вам страшную тайну.
Мне определенно хочется стукнуть этого копытного!
– Видите ли, дело в том, что господин Люцифер несколько ограничен в плане перемещений. Иными словами, он попросту заперт в Преисподней. Создатель запретил ему покидать тот мир.
– Как это?
– Это давняя история, госпожа Изабелла. Не будем ворошить былое. Важно то, что Повелитель не может прибыть в ваш мир, дабы насладиться беседой со столь прекрасной юной особой.
Вот как. Не ожидала такого.
– Посему вам придется самой проследовать к нему. Если, конечно же, вас не смущает перспектива путешествия через портал.
– Через портал? – рассеянно переспросила я. – Постойте, но мы все видели Люцифера, когда он сидел на постаменте в день начала марафона! А вы говорите, что он не может покидать ад?
– Вы видели не его, - Гард вздохнул. – Это голограмма. Как бы вам объяснить? – нахмурил лоб, будто папаша, которому предстоит попроще донести до сведения заплаканного отпрыска, что случилось с хомяком, переставшим шевелиться.
– Попробуйте словами, - язвительно отозвалась я.
– Это был не Люцифер, а его как бы рисунок, который может двигаться, он объемный, цветной и со стороны кажется, что перед вами существо из плоти и крови.
– Будем считать,
что я поняла, - пробормотала, отведя взгляд. – Но что значит путешествие через портал?– Это уже проще, - демон повеселел. – Портал – это как бы дверь между мирами. – С этим «хомячком» оказалось проще.
– Люцифер не может придти в этот мир, но вы можете наведаться к нему сами.
– То есть, мне предстоит… - сама не верю, что говорю это, - отправиться в гости в Преисподнюю?!
Перспектива встречи с Люцифером так захватила мои мысли, что я даже позабыла о том, что Гард упоминал моего отца, который вдруг объявился после стольких лет. Когда вспомнила, демона уже и след простыл, а около меня начали суетиться служанки.
– Извольте выбрать платье, госпожа, - одна из них склонилась рядом со мной в таком низком поклоне, что пышные кружева на ее груди едва не коснулись пола. – Как вам такие?
Повела рукой в сторону девушек, которые выстроились в ряд, бережно держа изумительные наряды. Я загляделась – ведь даже в витринах самых дорогих магазинов Норштадта не видела таких. Разве что Камилла, наверное, могла бы щеголять в этом великолепии в нашем маленьком городке.
Мое молчание сочли ответом, и через минуту девушки продемонстрировали новые наряды. Старшая, как я поняла, при этом внимательно вглядывалась мне в лицо.
– Простите за дерзость, госпожа, - она улыбнулась заискивающе. – Могу ли предложить вам лучшее из лучших?
– Как вас зовут?
– Матильда, госпожа.
– Оденьте меня так, как полагается, Матильда, пожалуйста, - попросила я и призналась, - боюсь, я ни черта не смыслю в том, как полагается выглядеть на таком мероприятии.
– Благодарю за доверие, - кружева вновь отправились подметать пол. – Результат вас непременно обрадует, гарантирую! – она хлопнула в ладоши. – Золотое платье сюда, живо! Пошевеливайтесь! Туфли и заколки в тон. И бриллианты несите. Быстрее!
Мне оставалось лишь послушно поднимать руки вверх, садиться или вставать, когда потребуется, закрывать глаза, чтобы мерцающая пудра не попала куда не надо. Что я вообще тут делаю? Вздохнула, усмехнувшись. А что если окажется, что кто-то ошибся, и я вовсе не дочь этого таинственного влиятельного человека, как говорил Гард?
Представила, как с меня срывают бриллианты, похожие на мерцающие капельки огня, платье, шуршащее, словно разозленная кобра раздула клобук, готовясь укусить того, кто ее потревожил. А потом бедную Изи, самозванку, пинками выкидывают из Лебединого замка на мороз. Топай домой, детка, тебе тут не место.
Честно, говоря, я бы даже обрадовалась этому. Привычная жизнь мне дорога. Никогда не гналась за роскошью или тем, чтобы передо мной расшаркивались и сгибались в три погибели. К чему эта ерунда? Человек не становится достойным поклонения только из-за того, что его угораздило родиться с золотой поварешкой в заду.