Келпи. Граничные земли
Шрифт:
– Милорд, – тихо сказала она, – Я знаю, ты не спишь!
Терри открыл глаза, потом поднялся и сел.
– Прости, моя госпожа, – ответил он, – Я не принимаю гостей.
– У меня важный разговор.
– Мне больше ничего не важно. Прошу тебя, уходи!
– Но….
Терри встал и взял ее за руку.
– Послушай меня, госпожа, – сказал он. – Отец хочет, чтобы мы обручились. Но я скажу, чтобы ты не тешила себя ожиданиями и надеждами, что не подчинюсь воле отца. Этого не будет. Ты должна знать, что у меня была жена, и, пусть сейчас она умерла, я не предам ее памяти. И с тех
Леди Мэрион улыбнулась.
– То, что я скажу – важно для тебя. Граф Роберт сказал неправду. Твоя жена-ведьма жива! Я помогла ей бежать.
– Что?! – Терри подскочил, как ужаленный, а леди Мэрион наслаждалась произведенным эффектом. Она весело засмеялась.
– Видел бы ты себя в эту минуту! – произнесла она, – Ты так побледнел, странно, что волосы не встали дыбом!
– Это правда? – снова спросил он, и она кивнула.
– Благодарю тебя… – Терри упал на колени, схватил руки девушки и покрыл их поцелуями, – Спасибо, спасибо, что спасла ее!
– Я знаю, где она, – леди Мэрион осторожно освободилась. – И помогу тебе найти ее.
– Как мне отблагодарить тебя за твою доброту? Что я могу сделать для тебя?
Леди Мэрион поднялась и прошлась по комнате.
– Это очень легко сделать, милый граф, – ответила она. – Обещай, что исполнишь то, о чем я попрошу!
– Если это в моих силах… – Терри поднялся с колен.
– Я прошу тебя, чтобы ты встретился с Идилис Доэрти и пошел туда, куда она поведет тебя. Девушка не может остаться здесь, ее будут преследовать и убьют, она в опасности. Но она знает место, где вы оба сможете жить в покое и счастье, и никто вам не помешает. Дай мне слово, что пойдешь за ней и никогда не вернешься назад! – сказала леди Мэрион.
Повисло долгое молчание, показавшиеся леди Мэрион поистине бесконечным.
– Ты хочешь… чтобы я оставил отца и брата… – тихо произнес Терри, – Чтобы я оставил замок, отказался от наследства? Но почему?
– Потому что я не хочу за тебя замуж, – ответила леди Мэрион. – Все очень и очень просто, Терри МакНейл.
Терри почувствовал, что его самолюбие было задето, и поморщился.
– Я настолько неприятен тебе, прекрасная леди, что ты готова рисковать собой, спасая мою жену из тюрьмы? Что плохого я тебе сделал?
– Ты красив и благороден, – ответила Мэрион кротко, – Любая дама была бы счастлива стать твоей женой! И мне тоже приятно твое общество, милорд. Но сердцу не прикажешь. Так уж случилось, что я полюбила твоего брата, как и он меня.
В ту же секунду лицо Терри просияло, и он улыбнулся радостной улыбкой.
– Если так, то решено! – ответил он. – Ради вашего счастья, ради моей любви к Идилис – даю тебе слово, я уйду с моей женой из этих краев и никогда больше не вернусь сюда. Отведи меня к ней, как только сможешь, и пусть Даррен проводит меня.
Едва Терри произнес эти слова, как почувствовал, что на сердце стало удивительно легко, и он понял, что поступил правильно.
Прошло несколько дней, Терри ликовал в душе, но делал вид, что опечален смертью Идилис, чтобы не вызвать подозрений отца.
– Ничего, сын, скоро все будет таким, как прежде! – говорил граф
Роберт.– Я понимаю, отец, – тихо отвечал Терри, изо всех сил стараясь, чтобы голос его не дрожал от счастья.
– Пора, – сказала ему в один из дней леди Мэрион за завтраком, – Сегодня.
Терри кивнул. Он давно уже собрал свой нехитрый багаж, сложив его в небольшой походный сундук, и был готов в любую минуту отправиться в путь.
После завтрака он особенно тепло простился с отцом и дядей, понимая, что вряд ли увидит их снова. Он обошел весь замок, прошел по крепостным стенам, где играл еще ребенком, заглянул в каждый двор, навек прощаясь с домом своего детства.
– Спасибо, Коннор, – он сжал руки своего старого слуги, когда тот прислуживал ему за обедом. – Спасибо за то, что преданно служил мне все эти годы!
Старик, растроганный, заметил, что подобная служба была для него большой честью и удовольствием.
– Вы куда-то собираетесь граф? – спросил старик, – Вроде бы нет никаких военных походов. Зачем же прощаться?
– Нет, Коннор, просто хотел поблагодарить тебя. Я не делал этого прежде! – он сжал его руку, и Коннор почувствовал, как слезы выступили у него на глазах.
Терри простился и с могилой матери, над которой простоял около получаса, потом зашел в церковь и прочел молитву перед распятьем.
После ужина, он, сопровождаемый Дарреном и Мэрион, выехал через тайный ход и направился в лес. Они ехали почти непроходимыми тропами, поднимаясь все выше и выше в горы. Они миновали перевал, куда никогда не заходили одинокие путники, это место считалось опасным: здесь внизу, в долине, огороженной горами, находилось то самое озеро, где обитали водяные лошадки, уносившие встреченных людей в свое мрачное царство.
Терри прошел вперед и увидел Идилис, сидевшую на камне.
Терри соскочил с лошади и направился к ней. Девушка обернулась, увидела его, ее лицо вспыхнуло от счастья, она вскочила и бросилась к нему. Терри подхватил ее на руки, закружил в воздухе, а потом, опустив на землю, прижал к себе.
– Я боялся, что не увижу тебя больше, – он смотрел на нее счастливыми глазами, и словно солнечные лучи озарили ее душу, в которой последнее время была лишь темнота, освещаемая гаснущим огоньком надежды.
– И я! – радостно улыбаясь, ответила она.
Мэрион и Даррен наблюдали за ними, чувствуя себя благодетелями, соединяющими судьбы несчастных влюбленных.
Терри обернулся, они спешились и приблизились.
– Брат, леди Мэрион, подойдите! – произнес он.
Когда они подошли, он обнял брата, потом – леди Мэрион, и сказал:
– Я благословляю вас, будь достойным наследника клана МакНейлов! Будь хорошей женой брату!
Оба склонили головы. Идилис приблизилась. Девушка пожала руку Даррену, потом Мэрион. Она улыбнулась, поблагодарила их за спасение и хотела добавить что-то еще, но вдруг вздрогнула и резко отшатнулась.
– В чем дело? – спросил ее Терри.
– Все в порядке, голова закружилась, – ответила она. – Пойдем.
– Прощайте, спасибо вам! – Терри кивнул брату и леди Мэрион. Он вскочил на лошадь, но Идилис все медлила. Наконец, она робко приблизилась к Даррену и прошептала: