Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Кэтрин Эбдон и черный оборотень
Шрифт:

Кэти пробормотала своё имя, во все глаза таращась на жизнерадостную хозяйку.

– Так вот, Кэти, дело в том, что почти всё сырье для своих товаров я закупаю. Некоторые растения я, конечно, выращиваю в своем садике, там же у меня и пруд с лягушками, тритонами и… ну, это неважно… Но большую часть сырья приходится покупать. У меня есть несколько постоянных поставщиков. Братец тоже… – она поморщилась. – Так вот, к чему я это всё тебе говорю. Некоторые ингредиенты ты вполне можешь приготовить сама. – Она ткнула пальцем в список. – Вот смотри: сухие листья крапивы. Жёлуди. Белена… Хотя нет, белену собирать уже поздно. Видишь? Где ты живёшь? Если поблизости

есть лесок, то можно найти цветы и корни папоротника.

– Цветы папоротника? – удивилась Кэти.

– Ой… Да, цветы тебе ещё не по силам, да и не сезон. Но кореньев-то вполне накопать можешь сама. Видишь? Почти полсписка ты сможешь заготовить сама. И не только для себя. Если мы сейчас договоримся, я тебе объясню, что и как, и ты пришлёшь мне некоторые травы в обмен на всякие зубы и печёнку. Ну как? И тебе лишних денег тратить не придётся, и мне польза. А потом, если у тебя всё получится, договоримся ещё кое о чём. В Хогвартсе богатая растительность. Луг вокруг озера, лес…

– В лес нас не пускают.

– А, ну да… Да и ночью ты вряд ли сможешь заниматься сбором. Ну да ладно, на лугу тоже много интересных растений. И придётся ограничиться только теми растениями, которые заготавливают утром или днём. Ты сможешь их собрать, высушить и прислать мне. Заработаешь немного. Да что я говорю! Если возьмёшься с умом, то сможешь заработать, например… на метлу! Запросто! Ну, как тебе моё предложение?

Кэти с радостью согласилась.

– Вот список всех видов сырья, которые я закупаю. Выбери сама, что ты сумеешь подготовить.

– Подготовить?

– Ну, если это растения, нужно правильно определить их, собрать и высушить.

Кэти пробежала глазами по списку. Подорожник… Плоды и кожура каштана… отлично!.. жёлуди, ромашка лекарственная, листья и корни одуванчика, жабья икра, глаза… нет, это не то… вот: листья ольхи, тофусы…

– Тофусы? – Кэти удивленно посмотрела на Мелиссу.

– Да есть тут один сумасброд, – хмыкнула та. – Всё экспериментирует – пытается изобрести способ их обработки.

– Получается? – заинтересовалась Кэти. В прошлом году им объяснили, что тофусы – волшебные грибы, но при любом вмешательстве они теряют свои волшебные свойства. Их нельзя даже порезать. Поэтому до сих пор эти грибы толком не исследованы, и они никак не применяются.

– Нет, ничего не получается! Но он не теряет надежды. А это для нас с тобой и важно, – Мелисса подмигнула. – Пока не оставил надежды, он мой постоянный клиент. Наш с тобой клиент. Ну что, договорились?

Кэти подняла глаза на травницу и решительно кивнула:

– Да.

Нагрузившись новыми свёртками, Кэти, окрылённая перспективой грядущего богатства, быстрым шагом направилась к лавочке Экзитрана – выходу в магловский Лондон.

– Кэти! Кэти! Постой! – послышалось вдруг.

Ее догонял Квентин.

– Куда ты так летишь?

Кэти удивилась:

– А ты что здесь делаешь? Вы же собирались за покупками ещё вчера?

– А, – Квентин махнул рукой. – Вчера мы тоже были. Вчера мы купили учебники и всякие причиндалы. А сегодня миссис Хамбис привела нас просто побродить по магазинчикам. Тут так много интересного! Вот, смотри! – он протянул на ладони малюсенького человечка, в мантии, островерхой шляпе и с волшебной палочкой в руке.

Кэти с восхищением разглядывала фигурку.

– Ух ты! А что он умеет?

– Всё, что ты сама умеешь. Вот смотри. Люмос!

Крохотный волшебник поднял палочку, на кончике которой засветилась чуть заметная искорка.

– Здорово! Это тебе не Барби!

Квентин

презрительно засмеялся:

– Барби… Скажешь тоже!

– Ну ладно, я побежала…

– Да куда ты торопишься? – удивился Квентин. – Каникулы ведь. Пошли с нами, поедим мороженого, а потом все вместе и вернёмся.

– Правда, пошли. – Пряча в карман горсть самовыковыривающихся кнопок, подошел Том.

– Да я… – растерялась Кэти.

– Пошли-пошли! – Мальчишки подхватили её пакеты, и Кэти поплелась за ними.

Увлекшись чаем и мороженым, Квентин поставил игрушечного волшебника на стол. Тот немного побродил между чашек, потом уселся по-турецки, вытащил из кармана крошечную книжечку и углубился в чтение.

У стойки Кэти заметила Мэтью. Мэтью Стивенс – тоже второкурсник, только из Хаффлпафа. В прошлом году Кэти, Мэтью, и ещё двое ребят – из Слизерина и Ровенкло – сумели выбраться из комнаты без входа и выхода, перехитрить целую толпу гоблинов, свести знакомство с молодым драконом и… Да нет, что это она воображает? Кэти вспомнила найденный в собственном чемодане пергамент с рисунками, повествующими о чудесных приключениях. Причём героями этих приключений была сама Кэти и ещё трое учеников Хогвартса – по одному с каждого факультета. А теперь, похоже, она всерьёз полагает, что всё, нарисованное её рукой, произошло на самом деле? Захватывающие приключения, достойные пера той же Роулинг. Вот только разве в обычной школе волшебников возможны такие события – интересные и волнующие, даже опасные? Конечно, нет!

Мэтью тоже заметил Кэти. На лице его промелькнула радость, тут же сменившаяся растерянностью.

Кэти подошла к нему:

– Привет. Как дела?

– Всё хорошо… Кэти! Как здорово, что я тебя встретил! Помнишь… – Мэтью, оживившись было, опять сник и теперь смотрел на Кэти с таким видом, будто изо всех сил пытается понять, чего это он болтает тут с незнакомой девчонкой.

– Ага! И у тебя такое бывает? – сообразила Кэти. – У меня всё лето так: то вспомню что-то очень важное и интересное, то опять думаю: что это я, ерунда какая! У тебя тоже так?

– Да… – он, кажется, не мог вспомнить, как же её зовут. – А-а-а… это … Да, конечно.

Кэти криво улыбнулась и уже хотела отойти, но тут Мэтью схватил её за руку:

– Хорошо, что ты сказала. А то я думал, с ума схожу… Всё дракон будто бы вспоминается. И как Хельга Хаффлпаф кормила нас свининой с бобами…

– Ты о чём? Какими бобами? – удивилась Кэти.

– Ну вот… Теперь ты забыла… – расстроился Мэтью.

Кэти пожала плечами и вернулась к одноклассникам.

– Кто это? – спросил её Том.

– А, это парень из Хаффлпафа, я его знаю, – встрял Квентин.

– Да, из Хаффлпафа. Это Мэтью… – подтвердила Кэти. – Забыла, как его фамилия. Мы зимой познакомились, на каникулах нас тогда в школе осталось всего несколько человек.

Мама Тома Хамбиса уже заняла очередь к большому очагу недалеко от стойки. Том и Квентин снова нагрузились покупками – своими и Кэти.

Впервые Кэти пришлось путешествовать через каминную сеть. Том и Квентин наперебой объясняли ей устройство этого привычного для волшебников способа перемещения. Хотя сам Квентин только вчера опробовал этот способ, он уже считал себя заправским каминопутешественником. Очередь двигалась быстро. Вслед за Томом Кэти вошла в большой камин, и тут же её подхватила неведомая сила, закрутила, замелькали смазанные картины чужих гостиных, в ушах потемнело, в глазах зашумело, – то есть, наоборот, конечно, – и вот уже Том подхватывает её в гостиной Хамбисов.

Поделиться с друзьями: