Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Кэтрин Эбдон и школа волшебников
Шрифт:

– Эбдон... – его голос прервался. – Что ты здесь делаешь?!

– Чищу рамки, – пожав плечами, ответила Кэти. Странно, все сегодня, словно сговорившись, спрашивают, что она делает.

– Зачем?

Ещё один идиотский вопрос.

– Ну вы же видите: в чистых рамах все эти картинки смотрятся гораздо наряднее.

Филч выпучил глаза ещё сильнее. Он несколько раз открыл и вновь закрыл рот, не находя, что сказать. Он выглядел таким потерянным, таким несчастным – Кэти невольно пожалела его.

– Разве профессор Снейп не сказал вам?

Филч продолжал таращиться на неё. Кэти вздохнула и объяснила:

– Сегодня профессор Снейп опять решил,

что меня следует наказать. Он обещал сообщить вам об этом. А у меня было немного свободного времени, вот я и решила сразу начать... Прибираюсь, вот.

Филч стоял, все также молча открывая и закрывая рот. Кэти он напомнил виденную как-то в зоопарке большую рыбу, которая также разевала рот, только при этом она ещё иногда выпускала пузырьки воздуха.

– Вы же ещё в прошлый раз сказали, что коридоров и картин в замке много и что работа для меня всегда найдётся.

По мере того, как Филч уяснял ситуацию, он расцветал прямо на глазах. В конце концов он перебил Кэти и сделал ей выговор за то, что она опять находится не в своей комнате в такое позднее время.

Глава 11

Истина

На очередное занятие профессор Флитвик приволок целую кучу ящичков и коробочек. С таинственным видом он раздал их студентам и объявил, что сегодня они начнут изучать новое заклинание.

Флитвик положил перед собой коробочку из-под мятных лепёшек, демонстративно закатал рукава фиолетовой мантии, потом оглядел класс сияющими глазами и кивнул, приглашая внимательно следить за его действиями. Он легонько коснулся палочкой коробочки и произнёс:

Пертум кваессо, – и ещё раз тихонько стукнул палочкой по крышке коробочки. Крышка тотчас открылась, и коробочка завалилась на бок под её весом. Профессор посмотрел на студентов и спросил: – Понятно? А сейчас я продемонстрирую заклинание вот с этой баночкой.

Флитвик поставил перед собой баночку из-под джема, произнёс заклинание и стукнул палочкой по крышке. На этот раз крышка открутилась и, звякнув, упала на стол рядом с баночкой.

– Таким образом, это заклинание открывает любую ёмкость: банки, горшочки, коробочки. Обратите внимание: палочкой работаем очень аккуратно, можно сказать, нежно. А вообще, это довольно простое заклинание, я думаю, вы быстро освоите его.

Квентин незамедлительно и с энтузиазмом приступил к новому заклинанию. Нежности ему явно не хватало. Прежде чем Флитвик подошёл к нему, Квентин успел разбить банку, проткнуть палочкой крышку картонной коробки из-под шоколадных лягушек и помять ещё одну коробочку, тоже картонную.

– Осторожно, мой друг, осторожно. Палочка слегка касается крышки, вы не взламываете её, а уговариваете – и если всё сделаете правильно, любая упаковка поддастся вашему убеждению. Вот посмотрите ещё раз. – Флитвик взял сверток, перевязанный бечёвкой, аккуратно притронулся к нему палочкой, произнёс: «Пертум кваессо», вновь прикоснулся – и верёвочка тут же развязалась, а бумага развернулась, обнаружив оранжевые варежки.

Кэти по привычке выполняла все требуемые действия, без всякой надежды на успех. А кроме того, она очень скептически отнеслась к новому заклинанию, решив, что оно совершенно бесполезно. Ведь открыть ящик или коробку можно и без всякого волшебства. Поймав себя на этой мысли, Кэти вздохнула: «Рассуждаю как настоящая магла».

И продолжила наблюдать за действиями товарищей.

Перед Алисой и Томом скоро сгрудились горы открытых баночек и ящичков. Ребекка долго и безуспешно уговаривала расписную жестянку из-под чая, но та только подпрыгивала и приплясывала на столе. Наконец подошёл Флитвик, откинул крошечный крючочек, запирающий крышку, и жестянка тут же распахнулась.

А профессор ещё раз напомнил, что новое заклинание не предназначено для отпирания замков и запоров, оно только открывает и разворачивает различные упаковки.

Интереснее всего было наблюдать, конечно же, за Квентином. Перед ним тоже выросла гора коробок – сломанных. Когда же наконец ему удалось движение палочкой, он перепутал слова заклинания, и банка из-под гуталина вместо того, чтобы открыться, в панике сбежала от него.

Кэти смотрела, как Ребекка безуспешно сражается со следующей коробкой: крышка ёрзала, подпрыгивала, но никак не открывалась. Флитвик ободряюще покивал Ребекке, потом подошёл к Кэти и покачал головой: Кэти, задумчиво перекатывая палочку по столу, наблюдала, как Квентин ломает очередной ящик.

Спохватившись, она продемонстрировала перед Флитвиком свои успехи: аккуратно тронула палочкой стеклянный флакончик, прошептала: «Пертум кваессо», ещё легонько стукнула палочкой по стеклянной пробке и посмотрела на профессора. Тот неуверенно кивнул и сказал:

– Продолжайте, пожалуйста. У вас всё получится, – и торопливо направился к Нейлу.

Кэти посмотрела вслед профессору и, опять опершись подбородком на ладонь, вернулась к своим наблюдениям. Алиса собирала рухнувшую груду открытых коробок, Том и Карл ей помогали. Марк со скучающим видом отодвинул открытую банку из-под леденцов, оглянулся на преподавателя и достал под партой «Историю квиддича». Нейл демонстрировал Флитвику свои достижения: он вполне успешно развернул свёрток и откупорил склянку. Квентин с недоумением разглядывал кучку обгоревших спичек, в которую вдруг превратился спичечный коробок.

В теплице, где первокурсники присматривали за не так давно посеянными растениями, Кэти опять стояла около своей делянки, не зная, что ей делать. Остальные ребята уже пересаживали и окучивали своих питомцев. Нейл со дня на день ожидал цветения, Квентин донимал его расспросами, когда же наконец они будут собирать урожай, и всё порывался раскопать землю, чтобы проверить, что там и как. Марк меланхолично разглядывал выросший в его горшке репейник. Профессор Спраут пыталась выяснить, что именно он посадил, и что теперь следует делать: выполоть колючий сорняк или, наоборот, ухаживать за этим полезным и интересным растением.

Кэти профессор Спраут предложила обработать её участок специальным раствором, который ускорит рост дерева:

– А иначе ты увидишь первые результаты не раньше весны.

Кэти подумала и отказалась:

– Ведь вы сами предупредили, что мне придётся набраться терпения. Пусть всё идёт своим чередом. Каштан – это всё-таки дерево, а не морковка. Он не станет большим за один год.

Профессор Спраут загадочно улыбнулась.

– Или станет?

– Есть средства, способные ускорить рост в несколько раз. И при необходимости за год действительно можно вырастить целый сад. Но твоё желание мне понятно. И, наверное, похвально – без особой нужды не стоит торопить природу. – Профессор Спраут потрогала землю, – пусть всё идёт своим чередом, – повторила она и ласково посмотрела на Кэти.

Поделиться с друзьями: