Кицур Шульхан Арух
Шрифт:
4. Если человек утонул или его убили неевреи и найти тело, чтобы похоронить его, не удалось, то все то время, пока родственники надеются найти тело, на них не действуют ни закон первого дня траура (онен), ни законы обычного траура, и им разрешается даже супружеская близость; а с того момента, когда они решили, что им не найти тела, они начинают соблюдать траур. Если же после окончания дней траура тело найдено и доставлено для похорон, родственники не обязаны еще раз соблюдать траур; но в случае, если речь идет об отце или матери, они обязаны разорвать одежды. Если же человек утонул и у него осталась жена, а утонул он так, что ей не разрешают теперь еще раз выйти замуж, - по этому человеку не соблюдают траур и не читают Кадиш. Но тем не менее следует постараться хоть как-то успокоить его душу, чтобы (сын его) молился иногда в качестве хазана или чтобы
5. Если у человека умер родственник, а он находился где-то в другом месте, а сейчас ему сообщили о происшедшем - он отсчитывает для себя дни траура с того момента, когда он получил сообщение. И даже если после этого он приехал в тот город, где жил и был похоронен мертвый, к остальным родственникам, которые начали соблюдать траур раньше, - из-за этого его траур не сокращается. И также если этому человеку не стало известно о смертиродственника, пока он не встретил других скорбящих, - а эти другие скорбящие не находятся ни в том городе, в котором умер этот мертвый, ни в том, где он был похоронен, - узнавший таким образом о смерти родственника также отсчитывает для себя дни траура с того момента, когда ему стало известно о происшедшем.
6. Если же человек не узнал о смерти родственника, пока не встретил других скорбящих, которые находятся в том месте, где жил и умер мертвый, или в месте, где он похоронен, тогда, если во время похорон он был в недалеко расположенном месте, то есть в месте, расположенном ближе чем в десяти парса, то есть в одном дневном переходе, тогда этот человек считается как будто присутствовавшим при похоронах и отсчитывает дни траура так же, как остальные скорбящие. И даже если он пришел в это место в седьмой день траура, перед тем как молящиеся вышли из синагоги, он все равно, поскольку в это время некоторые законы траура еще соблюдаются, отсчитывает вместе с остальными скорбящими семь и тридцать дней траура.
И этот закон действует только в том случае, если глава семьи присутствует здесь же, так что все поступают так же, как он; если же главы семьи там нет, этот человек отсчитывает себе дни траура отдельно. И также если он приехал в этот город из отдаленного места, даже если в этом городе находится глава семьи, этот человек тем не менее отсчитывает себе дни траура отдельно.
7. Если человек начал отсчитывать себе дни траура вместе с остальными скорбящими, то он, даже вернувшись домой, продолжает отсчитывать с ними.
8. Кто называется в данном случае главой семьи? Тот, про кого можно сказать, что, если бы родственники занимались наследством мертвого, он принимал бы все решения, и все следовали бы его советам, даже если он молод, - все равно он называется главой семьи. И даже если он вообще не относится к наследникам, например, если вдова мертвого находится здесь же и управляет домом, она называется главой семьи.
Если человек живет у своего тестя и жена его умерла, главой семьи считается тесть.
9. Если человек услышал, что у него умер родственник, а местная община уже прочла вечернюю молитву, но ночь еще не наступила, то, если сам этот человек еще не читалвечерней молитвы, для него день не закончился, как он закончился для всей общины, и засчитывается ему как первый день траура; если же он сам также прочел уже вечернюю молитву, этот день уже не будет засчитан ему за первый день траура, и он будет отсчитывать семь и тридцать дней траура с завтрашнего дня. И это правило действует только в случае, если от его применения закон станет строже, но не тогда, когда закон станет легче, то есть если он услышал о смерти родственника в сумерках на тридцатый день после его смерти уже после того, как прочел вечернюю молитву, мы не говорим, что уже наступила ночь и поэтому это известие уже рассматривается как «отдаленное известие» (о котором будет говориться в главе 206), что облегчило бы его траур; мы, наоборот, считаем, что день еще не кончился, и тогда известие рассматривается как «недавнее известие», а этот день засчитывается ему как первый день траура, поскольку иначе получилось бы логическое противоречие.
Относительно наложения тфиллин в остальные дни его траура: если он услышал о смерти родственника, когда уже прочел вечернюю молитву, однако ночь еще не наступила, на следующий день пусть наложит тфиллин без благословения и прикроет их; если же это был тридцатый день, то назавтра он накладывает тфиллин
и произносит на них благословение, так как иначе мы пришли бы к логическому противоречию.Если женщина услышала о смерти своего родственника, а община уже прочла вечернюю молитву, но ночь еще не наступила, то, если она обычно не читает вечерней молитвы, ее день считается кончившимся, как и у всей общины, если это приводит к тому, что закон станет более строгим, и этот день ей не засчитывается.
10. Во время эпидемии, Б-же упаси, принято не соблюдать траура, чтобы не сеять паники. Если же эпидемия прекратилась в течение тридцати дней после смерти того, по ком человек обязан соблюдать траур, он должен после прекращения эпидемии начать соблюдать траур; если же эпидемия до истечения тридцати дней после смерти не закончилась или если до прекращения эпидемии был один из трех праздников паломничества, то после прекращения эпидемии соблюдать траур не нужно (см. «Хатам Софер», глава 342).
Глава 205
ЗАКОНЫ ПЕРВОЙ ТРАПЕЗЫ СОБЛЮДАЮЩЕГО ТРАУР (СЕУДАТ АВРАА)
1. Человеку, соблюдающему первый день траура, запрещено устраивать свою первую трапезу из принадлежащей ему еды. И заповедь требует от его соседей прислать ему еды на первую трапезу, которая называется «сеудат авраа». Начинать эту трапезу следует с яиц или чечевицы, так как они круглые и «не имеют рта», как и соблюдающий траур, у которого тоже нет рта (то есть он не должен ни с кем разговаривать.
– Перев.). После этого соблюдающему траур разрешается есть все что угодно, даже мясо. И во время трапезы ему разрешается выпить немного вина, чтобы пища лучше переваривалась, но не для утоления жажды. (Некоторые говорят, что весь первый день траура соблюдающему траур запрещено есть собственную еду, даже если он будет есть сегодня несколько раз.)
2. Если он не поел днем, то, когда кончился день и наступила ночь, ему можно есть собственную еду. И поэтому, если человек живет в отдаленном поселении один и некому послать ему сеудат авраа, правильно было бы ему поститься до ночи. Однако, если он не в состоянии поститься, он не обязан морить себя голодом, и ему разрешается есть собственную еду.
3. Замужняя женщина, которая соблюдает траур, не имеет права есть в первую трапезу еду, принадлежащую ее мужу, поскольку она считается ее собственной, раз он обязан ее кормить. И также если у хозяина дома работает наемный рабочий, который в качестве платы за работу имеет право питаться вместе с хозяином, и этот рабочий начинает соблюдать траур, он не имеет права есть в первую трапезу еду, принадлежащую его нанимателю. Если же человек кормит сироту или собственного сына или дочь, не будучи обязанным это делать, и они начинают соблюдать траур, они могут есть еду, принадлежащую ему, поскольку она не считается принадлежащей им (раз он не обязан по закону снабжать их едой.
– Перев.).
4. Не следует мужчинам посылать сеудат авраа женщине - это должны делать женщины.
5. Если мертвый был похоронен ночью, то, если соблюдающий траур хочет поесть ночью, ему запрещено есть собственную еду, а соседи должны послать ему сеудат авраа; если же он не хочет есть ночью, то на следующий день ему запрещено есть в первую трапезу собственную еду, поскольку день считается продолжением ночи, и поэтому у него все еще продолжается первый день.
6. Если мертвый был похоронен в пятницу в последнюю четверть дня, то есть начиная с девяти часов и далее, когда запрещено устраивать трапезу, соблюдающему траур не посы.лают сеудат авраа из-за наступающего Шаббата. И ему не следует до ночи ничего есть.
7. Сеудат авраа посылают тому, кто получил «недавнее известие», и не посылают тому, кто получил «далекое известие» (см. следующую главу). Если человек получил недавнее известие в Шаббат, ему не посылают сеудат авраа, и он имеет право есть собственную еду. И также в воскресенье после этого Щаббата нет необходимости посылать ему сеудат авраа, так как первый день траура для него уже прошел.
8. И также если у человека родственник умер и был похоронен в Йом-Тов, ему не посылают сеудат авраа. И также после Йом-Това нет необходимости посылать ему сеудат авраа, так как первый день траура уже прошел. Однако, если похороны произошли в Холь га-Моэд, ему посылают сеудат авраа, но он имеет право есть, сидя на скамье за столом, как делает обычно, поскольку в Холь га-Моэд не проявляют признаков траура.