Кио ку мицу !
Шрифт:
Все пришли к выводу, что новое японское правительство, вероятнее всего, будет проводить крайне националистическую, антиамериканскую политику. Япония прежде всего, вероятно, нападет на Россию, но не исключено, что удары ее обрушатся на Великобританию и Соединенные Штаты. Тогда Рузвельт высказал такую мысль:
– Мы стоим, господа, перед деликатной проблемой - вести дипломатические дела так, чтобы Япония оказалась неправой, чтобы она первая совершила дурное - сделала бы первый открытый шаг.
С президентом согласились - пусть начинают японцы, и тогда Соединенные Штаты обрушат всю мощь своего оружия
Общественное мнение будет на стороне правительства. Лишь бы раньше времени не раскрылись замыслы, родившиеся на совещании в Белом доме. Это тоже было "оранжевой тайной", такой же глубокой, как тайна атомной бомбы. Секретную переписку о новом оружии вели только на бумаге оранжевого цвета, чтобы эти документы сразу можно было отличить в кипах бумаг, представляемых на рассмотрение президенту.
Теперь, в разговоре с государственным секретарем Рузвельт снова вернулся к волновавшей его теме.
– Историки подсчитали, - сказал президент, - что за два минувших века на земле было около ста двадцати войн и только в десяти случаях им предшествовало официальное объявление войны. Японцы не станут нарушать вероломных традиций. Они могут напасть в любой день, атаковать без предупреждения. Что делать? Проблема сводится к тому, как нам сманеврировать, чтобы заставить Японию сделать первый выстрел и в то же время не допустить большой опасности для нас самих... Это трудная задача.
– Будем дразнить тигра, - сказал Карделл Хелл.
– Сегодня я получил новый радиоперехват.
Государственный секретарь показал президенту японскую шифрограмму, доставленную ему из криптографического управления генерального штаба. Из Токио предупреждали своих послов за границей:
"В случае чрезвычайных обстоятельств, - говорилось в секретной телеграфной инструкции, - а именно в случае разрыва наших дипломатических отношений или нарушения международной системы связи, будут даны следующие кодированные предостережения, включенные в ежедневные радиобюллетени о состоянии погоды, передаваемые из Токио.
1. В случае опасности в японо-американских отношениях: "восточный ветер, дождь".
2. При нарушении японо-советских отношений: "северный ветер, облачно".
3. На случай разрыва японо-английских отношений: "западный ветер, ясно".
– Это не что иное, как сигнал о начале военных действий, заключил Хелл.
Полгода назад американские криптографы после долгой и кропотливой работы разгадали наконец шифр японских радиограмм. Криптографы сумели расшифровать более семисот японских секретных радиограмм. Государственный департамент и военные власти Соединенных Штатов были теперь постоянно в курсе секретных радиопереговоров японских дипломатов с Токио.
– Ну что ж, события назревают, не станем мешать им лезть в западню...
– сказал Рузвельт.
– Какие еще новости на Бейнбридж Айленд?
На Бейнбридж Айленд в Вашингтоне находилась центральная станция радиоперехвата.
– Снова повторяется все та же дата - двадцать пятое ноября... Сначала в инструкции послу Номура - добиться к этому сроку успеха в переговорах. Теперь более
определенно передают из Ханоя.Карделл Хелл порылся в папке и достал копию радиодонесения японского посла из Ханоя.
"Военные круги, - сообщал он в Токио, - известили нас, что ответ Соединенных Штатов мы должны получить не позже 25 ноября. Если это верно, не остается сомнений, что кабинет решится на мир или войну в течение одного-двух дней. Если переговоры в США закончатся неудачей, наши войска выступят в тот же день",
Рузвельт перекинул листки настольного календаря.
– Война может начаться в понедельник, - сказал он.
– Подготовьте ответ на японские предложения, чтобы у Токио не возникло сомнений в неизменности наших позиций...
26 ноября государственный секретарь Соединенных Штатов Америки Карделл Хелл пригласил японских послов и передал им ответную ноту. Она выглядела как ультиматум. Американское правительство требовало вывести японские войска из Китая, признать гоминдановское правительство Чан Кай-ши и отказаться от оккупации Индокитая. Только на этой основе можно заключить пакт о ненападении.
В Токио ответ Хелла так и восприняли - ультиматум! Американцы требуют восстановить то положение на Континенте, какое было до мукденского инцидента.
Обе стороны не были заинтересованы в продолжении переговоров, предпочитали решать спорные вопросы силой. Еще за четыре дня до того, как в Токио получили американский ответ, адмирал Нагано отдал приказ объединенному флоту - покинуть Курильский архипелаг и сосредоточиться в открытом океане на полпути между Аляской и Гавайскими островами. Нагано указал координаты: выйти в район 40o северной широты и 170o западной долготы. К указанному месту прибыть третьего декабря и произвести заправку горючим.
До Гавайских островов кораблям флота предстояло совершить переход в пять тысяч морских миль. Американская разведка потеряла из виду японскую военную армаду. Одновременно, почти открыто, из японских портов на юг вышли транспортные корабли с десантными войсками.
Военному командованию Соединенных Штатов было ясно, что основные боевые действия Японии намерена вести в районе Южных морей.
Из японского министерства иностранных дел в Вашингтон позвонил по тихоокеанскому подводному кабелю руководитель американского отдела. Содержание кодированного разговора также стало известно американским криптографам.
К телефону подошел посол Курусу.
– Извините, что я беспокою вас так часто, - донесся голос из Токио. (Это означало: "Каково положение с переговорами?")
– Разве вы не получили телеграмму?
– спросил Курусу.
– Ничего нет нового, кроме того, что вчера сказала мисс Умеку. (Мисс Умеку государственный секретарь Хелл.) - А как дела у вас? Ребенок родился? (Близок ли кризис?)
– Да, роды неизбежны, - ответили из Токио.
– В каком направлении...
– забывшись, спросил взволнованный Курусу и тотчас поправился: - Ждут мальчика или девочку? (На юге или на севере предстоит кризис?) Мы очень взволнованы предстоящими родами, но больше всего волнуется Токугава. Не правда ли? (Токугава - японская армия.) Мисс Кимоко сегодня уезжает на три дня в деревню. Вернется в среду. (Президент уезжает на трое суток из Вашингтона.)