Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Кладезь Погибших Сюжетов, или Марш генератов
Шрифт:

Все они посмотрели на меня. На мне тоже оказалась форма. Я была в запасе. Запястье охватывал ремень деревянного молотка, а в другой руке я держала шлем.

– Четверг! – повторил Обри. – Ты что? Спишь, что ли?

– Все в порядке, – медленно проговорила я. – Жду твоей команды.

– Хорошо.

Прозвучал сигнал, показывая, что тайм-аут закончился. Я посмотрела на табло. Суиндон проигрывал: 12 против 21.

– Бабушка, – протянула я, глядя, как команда бросилась в игру. – Я такого не помню.

– Конечно не помнишь! – воскликнула она так, словно я сморозила глупость. – Это мои воспоминания. Аорнида никогда нас тут не найдет.

– Минуточку, – удивилась я. – А как я могу видеть во сне твои воспоминания?

– Тсс, – нахмурилась бабушка, – столько вопросов! В свое

время объясню все. А теперь, хочешь погрузиться в глубокий сон без сновидений и отдохнуть?

– Разумеется!

– Вот и хорошо. Сегодня ночью Аорнида тебя не потревожит, я позабочусь.

Бабушка подошла к одноухому коренастому игроку, сказала ему несколько слов и показала на меня. Я окинула взглядом стадион. Он походил на суиндонское крокетное поле, но несколько изменившееся. В ложе для особо важных персон я с удивлением заметила Хоули Гана, занятого беседой с одним из своих помощников. Рядом с ним восседал президент Формби, который с улыбкой помахал мне рукой. Я обернулась, мои глаза обшарили толпу и остановились на человеке, увидеть которого мне хотелось больше всего на свете. Это был Лондэн, и на коленях у него прыгал маленький ребенок.

– Лондэн! – воскликнула я, но мой возглас потонул в гуле толпы. И все же он увидел меня и улыбнулся. Он взял малыша за ручку, и они помахали мне вместе. Бабушка схватила меня за наплечник, чтобы привлечь мое внимание.

– Ба, – сказала я, – там Лон…

И тут мне дали по голове молотком. Тьма и беспамятство. Как всегда, когда я крепко получаю по башке.

Глава 16

Капитан Немо

Склады Уэммика: Дабы агенты беллетриции могли свободно и незаметно перемещаться внутри литературы, в кулуарах Великой библиотеки организованы склады Уэммика. Там есть почти все, поскольку мистеру Уэммику было позволено создавать все, что он захочет, при помощи маленького трансглю-катора, запатентованного Главным текстораспределительным управлением. Чтобы снизить уровень мелкого воровства среди самих оперативников, все предметы учитываются и переучитываются, пока должным образом не сводятся до простого текста.

ЕДИНСТВЕННЫЙ И ПОЛНОМОЧНЫЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ УОРРИНГТОНСКИХ КОТОВБеллетрицейский путеводитель по Великой библиотеке(глоссарий)

Наутро я проснулась поздно. Моя кровать стояла у иллюминатора, поэтому я просто перевернулась на живот, сложила подушку пополам и принялась смотреть в окно на сверкающие на поверхности озера солнечные блики. Я слушала, как мягко плещет об обшивку гидросамолета вода, и от этого на душе сделалось так легко и спокойно, как никогда не бывало, даже после десятилетних усилий лучших ТИПА-стресспертов.

Я медленно выбралась из постели и ощутила внезапную тошноту. Комната побежала вокруг меня, мне стало жарко. После короткого и неприятного похода в уборную я почувствовала себя немного лучше и спустилась в кухню.

Делая себе тост в надежде приглушить тошноту, я заметила свое отражение на хромированном боку тостера. Вид у меня был жуткий. Я взяла тостер в руки и высунула язык, чтобы посмотреть, нет ли налета, и тут вошли генераты.

– Что ты делаешь? – изумился Ибб.

– Ничего, – ответила я, торопливо ставя тостер на место. – Идете в колледж?

Оба кивнули. Что приятно, они не просто приготовили себе завтрак, но и убрали за собой. Явная внимательность по отношению к другим – хороший признак для генерата. Это свидетельствует о зарождении личности.

– Вы не знаете, где бабушка?

– Она просила передать, что отправится на несколько дней ко двору Медичи, – ответил Обб. – Там тебе записка от нее.

Я нашла записку на кухонном столе. Она состояла из одного-единственного слова, на которое я воззрилась в некоторой растерянности.

– Мы вернемся к пяти, – сказал Ибб. – Тебе ничего не нужно?

– Что? Нет, спасибо, – ответила я, снова перечитывая бабушкину записку. – До встречи.

Я

весьма плотно позавтракала и одолела большой кусок экзаменационного теста. После получасового сражения с вопросами вроде «В какой книге живет коридорный Сэм Уэллер?» [53] и «Кто сказал: "Когда она вошла, показалось, будто после тоскливой зимы настала весна"?» я остановилась и в десятый раз посмотрела на бабушкину записку. Она смущала меня. На клочке бумаги мелким неровным почерком было написано лишь одно слово: «ПОМНИ!»

53

Сэм Уэллер, личный камердинер мистера Пиквика, яркий пример слуги Викторианской эпохи

Спустившись к берегу озера, я двинулась по тропинке через березовую рощу у самой воды. Нырнула под низкую ветку и пошла куда глаза глядят – к пестрому сборищу лодок, качавшихся на привязи за старым «Сандерлендом». Первое суденышко представляло собой переделанный армейский катер с покрытой пластиком палубой и, видимо, пребывало в состоянии перманентного ремонта. Дальше стоял на вечном приколе лихтер «хамбер», заброшенный и постепенно заполняющийся водой. Я уже хотела подойти поближе, но тут грянул гром, раздался демонический хохот, и порыв ледяного ветра принес запах серы. Меня мгновенно окутал зеленоватый дым, и я принялась моргать и кашлять. Когда дым рассеялся, у меня обнаружилась компания. Три старые карги с крючковатыми носами, острыми подбородками и нечистой кожей хихикали и потирали грязные ручонки, неуклюже, вразвалку приплясывая.

– Трижды пес слепой пролаял, – сказала первая ведьма, откуда-то извлекая котел и ставя его у меня на дороге.

– Трижды еж себя прогладил, – сказала вторая и зажгла огонь, сунув под котел какие-то листья.

– И прохожая «Пора» трижды крикнула с утра! – взвизгнула третья, кидая в котел что-то, от чего тот зловеще забулькал.

– У меня мало времени, – отрезала я. – Почему бы вам не заняться кем-нибудь другим?

Хека жирного филе, песий лай – варись в котле!

Шляпа, пульты и туман, переполох – в единый чан!

Край спитфайрова крыла мы бросаем в глубь котла!

Пламя, взвейся и гори, заваруху нам вари!

– Прошу прощения, что перебиваю вас, – сказала я раздраженно, – но я правда очень занята! И ни одно из ваших пророчеств не сбылось, за исключением принадлежности к жителям Суиндона, но это может выяснить любой, у кого есть доступ к телефонной книге. Послушайте, вы знаете, что я стажер, так что мне все равно придется рано или поздно пройти экзамены в беллетриции!

Они перестали хихикать и переглянулись. Первая вытащила из складок своего обтерханного плаща большие карманные часы и внимательно на них посмотрела.

– Погоди же, нетерпеливая! – вскричала она. – Привет тебе, о Нонетот, страшись закона трех прочтений!

– Привет тебе, о Нонетот, учи таблицу исключений! – хихикнула вторая.

– Привет тебе, о Нонетот! – добавила третья, которая явно не желала оставаться в стороне. – Король навстречу, но не тот; прочтешь ты Кинга, но…

– Брысь! – раздался у меня за спиной громкий голос.

Три ведьмы застыли и сердито уставились на новоприбывшего – сурового старика, чье обветренное лицо источили годы, проведенные в странствиях вокруг света. Он носил синий блейзер поверх аранского шерстяного свитера с воротником поло, лоб закрывала капитанская фуражка, а из-под околыша выбивались седые пряди. Глаза его ярко сверкали, в паутине морщин пряталась ухмылка. Это мог быть только капитан Немо.

– Пошли вон, клячи старые! – гаркнул он. – Побирайтесь в другом месте!

Он, наверное, поколотил бы их своей крепкой палкой, но ведьмы перепугались и исчезли в громовых раскатах вместе с котлом и остальными причиндалами.

– Ха! – сказал Немо, грозя им вслед тростью. – В другой раз вас в капусту покрошу, грязные обманщицы, вместе с вашими «привет-тому» и «привет-сему»!

Он укоризненно посмотрел на меня.

– Вы давали им деньги?

– Нет, сэр.

– А теперь – правду! Вы хоть что-то им давали?

Поделиться с друзьями: