Классические тексты дзэн
Шрифт:
Здесь приводятся несколько отрывков из «Речений с лазурного утеса». «Первый пример» дан в полном виде, в остальных оставлены лишь комментарии Сюэдоу.
Перевод сделан по тексту: Биянь лу (Речения с Лазурного утеса), сост. Юаньу Кэцин. Т. 48 (№ 2003), с. 1078–1087 [3]. Полный или частичный перевод на европейские языки можно встретить в: Cleary, Thomas. The Blue Cliff Records (in 3 vol.). Boston & London: Shambala, 1992; Gundert W. Bi Yan Lu (3 vol.). Munich: C. Hansor Verlagю 1960-73; Belloni, Mishel. Trois «cas» du Pi Yen Lou // Tch’an (Zen) (Textes chinois fondamentaux. Temoignages japonais). Paris: Hermes.1970, p. 86—111.
Речения с Лазурного утеса
Поучения наставника [Юаньу]
Если вы заметите дым, что поднимается над горами, то вы тотчас поймете что где-то разгорается огонь. Если вы увидите рога, что торчат из-за стены, то поймете, что там скрывается буйвол. Если обнаружите угол, то значит, что где-то рядом есть еще три таких же угла. Лишь один взгляд, мельком брошенный на какую-нибудь вещь, позволит вам оценить ее вес. Именно этот способ характерен для чаньских монахов, чтобы сличить копию с оригиналом.
Тот, кому удается непосредственно выражать то, что происходит в мире, скорее может быть захвачен волнами ярости, нежели пребывать в абсолютном покое. Но даже в этих изменениях он остается полным правителем самого себя.
Отвечайте немедленно!
В этот самый момент кто среди вас может выразить своими деяниями столь высокую истину жизни?
А теперь посмотрим, в какие дебри заводит нас наставник Сюэдоу.
Исходный пример [наставника Сюэдоу]
Правитель У-ди из царства Лян спросил Великого наставника Бодхидхарму:
Вот уж хитрец, который говорит абсурдные речи!
«В чем заключается высший смысл Священной истины?»
Вот уж колышек для привязки ослов!
Бодхидхарма ответил: «Всеохватность и ничего священного»
Я думаю, что в этом ответе было что-то важное. Плоть испарилась ближе к Корее. Что ж тут неясного?
Правитель продолжил вопрошать: «Но кто же стоит перед моими очами?»
Он раздосадован, но все же пытается найти хотя бы немного света. Это конечно не более чем поиски наощупь того, что он обнаружит таким, каково оно есть.
Бодхидхарма ответил: «Я не знаю».
Вот так! Если бы он к этому чего-нибудь добавил, то это ни к чему бы не привело.
Правитель не понял ответа.
Какая жалость! Ведь какая-то суть в этом все же была.
После этой беседы Бодхидхарма пересек реку [Янцзы], отправившись странствовать по царству Вэй.
Для того, кто осторожен как лисица, какой позор! Сначала он странствовал с запада на восток, а вот теперь он отправился с востока на запад.
Через некоторое время правитель рассказал о своей встрече [своему духовному наставнику] Чжигуну и спросил его о смысле разговора.
Бедный старик не забыл старых долгов. Тот, кто непосредственно не участвовал в диалоге, сумеет значительно яснее понять его.
Чжигун сказал: «Ваше Величество, известно ли, кто был этот человек?»
Самого Чжигуна следовало бы тоже изгнать из царства. А еще нужно было бы ему дать тридцать ударов палкой. Но пусть уж лучше придет сам Бодхидхарма лично!
Правитель ответил: «Я не знаю».
Замечательно! Правитель У-ди все же извлек для себя пользу из гунъаня Бодхидхармы [458] .
Чжигун сказал: «Он был одним из воплощений (аватар) бодисаттвы Аваликотешвары [кит.
Гуанъинь], а явился он, чтобы передать Вам печать сердца Будды».458
У-ди дословно повторяет ответ Бодхидхармы, однако в его устах это звучит не как спонтанное выражение мудрости, а лишь как механическое повторение слов индийского миссионера. В своем комментарии Юаньу просто насмехается над У-ди.
В этих словах звучит ирония. Рука и предплечье не могут быть выгнуты наружу.
Полный раскаяния, правитель У-ди приказал отправить специального посланника на его поиски.
Конечно же, он оказался неспособным уловить хоть что-нибудь! Все это было абсурдом, равно как и то, что он говорил раннее.
Чжигун сказал: «Путь Ваше Величество даже и не помышляет о том, чтобы направить посланника в попытке уговорить его вернуться!»
Когда в семье кто-нибудь умирает, друзья обряжаются в траур. Безотлагательно следовало бы изгнать обоих из переделов царства.
Несмотря на это все в царстве немедля были брошены на его поиски, но он отказался вернуться в пределы царства Лян.
Чжигун все же заслужил тридцать ударов палкой. Разве вы не замечаете великий свет, что бьет прямо из-под ваших пяток?! [459]
Комментарий [наставника Юанъу]
Еще находясь в Индии, Бодхидхарма понял, что государство наше не способно [самостоятельно] следовать учению Махаяны, а поэтому он решил пересечь море, чтобы непосредственно передать нам печать сердца Будды, что означает пробудить сердца тех, кто заблудился на шести путях бытия.
459
Великий свет, что бьет прямо из-под ваших пяток – Юаньу говорит о том, что свет Будды заключен в каждом человеке, а поэтому бессмысленно было посылать кого-то на поиски Бодхидхармы. Это соотносится с известной чаньской мыслью: «Не искать Будду вне себя».
Суть его учения можно выразить следующими словами: не опираться на письмена; непосредственно указывать на изначальную природу человека; взирать на свою изначальную природу, чтобы стать Буддой.
Тот, кто достигнет такого видения, сумеет постичь состояние абсолютного освобождения, поскольку достижение освобождения от цепей слов означает возможность постичь высшую истину, которая коренится в твоей изначальной природе.
Бодхидхарма после встречи с правителем У-ди и встречи о Вторым патриархом [Хуэйкэ] достиг абсолютного внутреннего покоя, созерцал свою внутреннюю природу, жил в свободе от ложных мудрствований и загрязненности смыслами и, разрубив одним ударом все путы иллюзорного бытия, познал окончательное освобождение.
Как ему удалось более не метаться [в поисках выбора] между «да» и «нет», между успехом и неудачей?
И если все то, о чем он рассказывал, действительно хорошо, сколько людей найдется среди вас, кто сумел бы достичь понимания этого?
А ведь еще до [встречи с Бодхидхармой] правитель У-ди принимал участие в передаче Одежд Правителя (кашая, т. е. учения Будды– А.М.) и был искушен в изучении «Праджняпарамита-сутры», названной «Источником света».
И в самом деле, сила, что вырывается из этого текста, такова, что ей приписывают возможность побудить Небо пролить на наш мир дождь из цветов и обратить грязь в чистое золото.